English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ A ] / About the baby

About the baby traducir español

2,205 traducción paralela
- Ron, you're talking about the baby again.
- Ron, estás hablando del bebé de nuevo.
Jess, I'm talking about the baby again because I want a baby.
Jes, hablo del bebé otra vez, porque quiero un bebé.
Think about the baby.
Piensa en el bebé.
Think we should tell Duke about the baby?
¿ Crees que deberíamos decirle a Duke lo del bebé?
Mia's having doubts about the baby.
Mia tiene dudas sobre el bebé.
Don't you worry about the baby.
No te preocupes por el bebé.
Well, I don't think she minds hearing about the baby.
Bueno, no creo que a ella le importe oír sobre el bebé.
So are you excited about the baby?
¿ Entonces estás emocionado sobre el bebé?
Okay, out of curiosity, when do we tell him about the baby?
Bueno, por curiosidad, ¿ cuándo le vamos a decir lo del bebé?
We'll tell him about the baby when there's a baby to tell him about.
Bueno le diremos lo del bebé cuando haya un bebé del que contarle.
Because you care about that baby already, and you care about the baby's mother.
Porque te preocupas de ese bebé ahora y te preocupas de la madre del bebé.
So you don't have to talk to him about the baby thing?
¿ Para no tener que hablar con él de lo del bebé?
Heard about the baby.
Oí lo del bebé.
Maybe I shouldn't have said that - that I heard about the baby.
Quizás no debería haber dicho que.. que oí lo del bebé.
Grace, I really care about Ben, and Ben really cares about me, and, well, we both really care about the baby.
Grace, de verdad me importa Ben, y a Ben de verdad le importo, y bueno, a ambos nos importa el bebé.
She's so excited about the baby, she gave it to me to give to you.
Estaba muy emocionada por lo del bebé y me lo dio para que te lo diera.
But Betty's just perfectly accepting, and she's got no judgment, and she's excited about the baby.
Pero Betty, lo está aceptando perfectamente. y no juzga nada. y ella está excitada por el bebé.
Aren't you gonna ask about the baby?
- No nos va a pregunta como está el bebé?
He'll remember how sexy you are and forget all about the baby.
Muy bien. Recordará cuán sexy eres y olvidarse de lo del bebé.
But what about the baby?
¿ Pero qué hay sobre el bebé?
Charlotte is acting weird about the baby thing.
Charlotte se está comportando de manera extraña con el tema del niño.
What about the baby?
- ¿ Qué pasa con el bebé?
What about the baby?
¿ Qué hay del bebé?
- Sure. It's all about the baby.
- ¡ Siempre es la madre del niño!
I were worried about the baby
- ¡ Estaba preocupado por el bebé!
Look, you have every reason to be really upset about the baby thing.
Tienes toda la razón para estar enojada por eso del bebé.
What about the baby?
- ¿ Y el bebé?
Oh yeah, this about to be all over the interweb, baby.
Oh sí, esto esta a punto de estar en todo el internet, tio.
Between these long shifts at the hospital and all the stressing about your family, I'm worried about you, and the baby.
Entre esos largos turnos en el hospital y todo el estrés con tu familia, estoy preocupado por ti y por el bebé.
I'm sorry, but acting excited about a baby now does not change the fact that you... I mean, you told me to give up Lux.
Lo siento, pero que actues emocionado por un bebé ahora no cambia el hecho que tú... quiero decir, que tu me dijeras que abandonara a Lux.
We don't have to try to convince her not to do anything. We just need to tell her that we care about her and the baby.
No vamos a intentar convencerla para hacer nada, sólo tenemos que decirle que nos preocupamos por ella y por el bebé.
Saving that baby is what sent him over the moon about the job, so...
Salvar al bebé es lo que le elebo sobre la luna al trabajo, así que...
Although, I gotta tell you, I don't know how she's gonna feel about having this motley crew rolling her not-so-bouncing baby boy into the middle of goddamn Central Park.
Aunque, tengo que decirte, no sé cómo se va a sentir ella, teniendo un grupo heterogeneo de gente rondando a su bebé enfermo en el medio del maldito Central Park.
Right now, the baby is about the size of a raspberry.
Justo ahora, el bebé es del tamaño aproximadamente de una frambuesa.
He and your sister are about to have a baby. They're getting married. He's now part of the family, so he can be part of the card.
Como siempre, voy a mantener el secreto hasta el gran día
Two years ago at a party, we got about three-quarters of the way... between second and third base, and now we're practically raising a baby together.
Hace dos años, en una fiesta, hicimos como tres cuartos del camino... entre segunda y tercera base, y ahora prácticamente criamos un bebé juntos.
Tom said the baby would never have to worry about anything.
Tom dijo que el bebé nunca tendría que preocuparse de nada.
I'm not gonna repeat this speech To the mothewho's about to have brain surgery To save her baby.
No voy a repetir el discurso de la madre que va a tener una cirugía cerebral para salvar a su bebe.
Your mother and I have tried, but we can no longer ignore the fact that you're bumming hard about that baby.
Tu madre y yo lo hemos intentado, pero no podemos seguir ignorando el hecho que estás en plan vago con la niña.
About us bringing home the wrong baby.
¡ Sobre que trajimos al bebé equivocado!
It should be about celebrating the birth Of the baby Diwali.
Debería ser sobre celebrar el nacimiento del bebé Diwali.
It's like the Channel Tunnel - lovely, it's all about your holidays, but imagine you saw a fucking huge baby come out of it.
Es como el Eurotúnel Es bonito, piensas en vacaciones Pero imagina un enorme bebé saliendo de él
I got put with the little kids and they didn't have a clue about life or responsibility and I didn't want to be on there for another 20 days baby-sitting these children.
Me pusieron con los pequeños y ellos no tenían ni idea sobre lo que es la vida ni la responsabilidad y no quería estar ahí otros veinte días cuidando a estos niños.
Me and Marnie talked about it, and we want all of you to be the baby's godparents.
Marnie y yo hablamos de ello, y queremos que todos vosotros seais los padrinos del bebé.
Also, we need to start thinking about gold, frankincense and myrrh as a gift for the Baby Jesus.
Y también deberíamos empezar a pensar sobre el oro, incienso y mirra como regalo para el niño Jesús.
Part of what people have to do when they're talking about this... and it's so hard, and no one wants to do it... is to really try to walk through and picture a grown man inserting... forcing his penis into the vagina of a baby.
Usted no puede tener soldados procesando a otros soldados... siendo juzgados por un panel de soldados. El sistema de corte marcial, para mí, es totalmente erróneo. Eso tiene que acabar.
And the Queen, well she was about to have a baby, but she got sick, really, sick.
Y la reina, bueno, ella estaba a punto de tener un bebé, pero se enfermó, realmente, muy enferma.
I don't know why I never told you about- - about it before, but with the baby, you being pregnant was a real miracle in a lot of ways.
No sé por qué nunca te conté sobre... sobre esto antes, pero con el bebé, que estuvieras embarazada, fue un verdadero milagro en muchos sentidos.
Dude, I ever tell you about the time I totally fucked my baby sitter?
Oye, ¿ te conté de esa vez que jodí con mi niñera?
As a matter of fact, the first picture Jack Nicholson starred in was for me- - a picture called "The Cry Baby Killer" about a kid who takes a drive-in hostage.
De hecho, la primera película que protagonizó Jack Nicholson fue una mía, una película llamada "Grita, asesino", sobre un muchacho que toma un autocine como rehén.
How do you feel about the two of us having a baby together?
¿ Qué piensas de que tengamos un hijo juntos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]