English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ A ] / Actually i

Actually i traducir español

64,026 traducción paralela
No, actually I think that his was the deciding vote.
No, de hecho, creo que su voto fue decisivo.
This is someone I actually have to call.
Es alguien a quien debo llamar.
I'm just grateful you all actually just listened to it.
Sólo agradezco que lo hayan escuchado.
I got a call from Johnny Carson today, actually.
Hoy me llamó Johnny Carson.
You know what? I'll send you the list, actually.
Te enviaré la lista.
I got actually a little problem in the back.
Tengo un problemita en la espalda.
Actually, Kevin and I think it's time for a change.
Kevin y yo creemos que es hora de un cambio.
So I was thinking, if I started saying the stuff that I think, maybe I'm gonna find out that's actually what the people wanted to hear.
Estaba pensando, si comenzara a decir lo que pienso, quizá descubra que eso es lo que la gente quiere escuchar.
I can't believe you're actually here.
No puedo creer que hayas llegado.
I'm actually not leaving.
En realidad no me iré.
You know, I actually don't get out to bars that often.
¿ Sabes? En realidad, no salgo mucho a bares.
I actually met his son Tal backstage, and I asked him if he had a follow-up to "She's So High" coming out.
Conocí a su hijo, Tal, tras bambalinas y le pregunté si iban a sacar una continuación de "She's So High".
Actually, I'm looking for Kathleen Downing.
En realidad busco a Kathleen Downing.
Actually, I had them again at 28.
De hecho, los llevé hasta los 28.
For your information, it was a magical evening, but actually, I'm here to talk business.
Para tu información, fue una noche maravillosa, pero en realidad, vine para hablar de negocios.
I actually suggested he get the story published or posted because it provided such a... a great example of how one could turn trauma and guilt...
De hecho, le sugerí que publicara la historia o la posteara porque proporcionaba un... un gran ejemplo de cómo se podría convertir el trauma y la culpa...
I was actually on my way to meet with the lawyer.
Estaba en camino a reunirme con el abogado. Oh.
I really quite enjoyed it, actually.
La verdad es que me gustó bastante.
Actually... I'm right here.
En realidad... estoy justo aquí.
I actually have to cover for my dad at an open house, so...
Tengo que reemplazar a mi papá en la muestra de una casa.
Hey, sorry if I embarrassed you by, like, thinking you actually wanted to kiss me.
Perdón si te puse incómodo pensando que quisiste besarme.
Actually, yeah, I do.
A decir verdad, sí, tengo que hacerlo.
Do you know there were even moments in Rome when I actually missed the old place?
¿ Sabes que hubo momentos en Roma en los que eché de menos la antigua casa?
Actually, I'm averse to vegetables. Thank you.
En realidad, no me gustan las verduras, pero gracias.
I actually do the vetting, and you were vetted.
De hecho, me hago la investigación de antecedentes, y que fueron sometidos.
This is very generous, but I... I was under the impression that, um, I was going to be hired here, and I've actually told quite a few people that I was hired, so if I wasn't, then it would look like I was fired.
Esto es muy generoso, pero tenía la impresión de que me iban a contratar y se lo dije a varias personas, y si no es así, parecerá que me despidieron.
I mean I'm not. I'm actually, uh... above average height.
En realidad soy más alto de lo normal.
Well, I called him, actually, to tell him that the eight companies you apparently tried to organize against me have reached out to me preemptively to settle.
En verdad yo lo llamé para decirle que las empresas que tratabas de poner en mi contra me contactaron para llegar a un arreglo.
Actually, I'm surprised that you, My brilliant psychiatrist father, Never figured it out.
De hecho, me sorprende que tú, mi brillante padre psiquiatra, nunca lo descubriera.
In the right atrium. I'm sorry, sir, but... In this case, it's actually the one that's on the left.
Uh, lo siento, señor, pero... en este caso, es en realidad el que está a la izquierda.
Actually, I believe he is.
En realidad, creo que sí.
Actually, I have no idea.
En realidad, no tengo ni idea.
I actually had no idea.
En realidad no tenía ni idea.
I actually had a cat once.
Yo tuve un gato una vez.
My first year as an O.R. nurse, I actually thought about quitting. - You?
Mi primer año como enfermera de quirófano, de verdad pensé en renunciar.
Actually, I really don't.
En realidad, no lo sé.
Never in my wildest dreams did I imagine she'd actually become human.
Nunca ni en mis sueños más salvajes imaginé que se convertiría en humana de verdad.
Actually, I would mind.
En realidad, sí me importa.
I actually hoped I was paranoid.
De verdad esperaba estar paranoico.
'Cause if you recall, I haven't actually been able to pull this off yet.
Porque si recuerdas... no he sido capaz de conseguirlo todavía.
I'm starting to feel some tension, sexual and otherwise, so I was actually thinking about taking a shot, but I'm afraid it could go south.
Aunque, para ser sincero, empiezo a notar cierta tensión, sexual y de la otra, así que estaba pensando en lanzarme, pero me da miedo que salga mal.
I made a few sketches, but this is actually way cooler.
Hice algunos bosquejos, pero esto es mucho mejor. Este lugar...
Actually, I heard there was an issue with project looking glass.
En realidad, he oído que hay un problema... con el Proyecto Looking Glass.
Yeah, and I'm new, actually.
Sí, y soy nuevo, en realidad.
Actually, I was thinking we might try to find another way through the back door.
En realidad, estaba pensando que podríamos intentar encontrar otra formade atravesar la puerta trasera.
I've only emulated human reactions, but to actually feel...
Solo he emulado reacciones humanas... pero sentir realmente...
But I wasn't able to actually feel anything.
Pero no fui capaz de sentir nada en realidad.
Well, actually, we are in whatever business I want to be in.
En realidad, es cualquier negocio que yo quiera.
Well, I didn't actually promise, Mr. Anderson.
No lo prometí, Sr. Anderson.
Actually, I'm not here in an official capacity.
En realidad, no estoy aquí oficialmente.
The police officer I'm talking about was killed last week so actually, you do need to talk to me, unless you want a whole load of other police officers all over you like shit on a blanket.
El oficial de policía del que estoy hablando fue asesinado la semana pasada... así que, necesitas hablar conmigo, a menos que quieras un montón... de otros agentes de policía por todos lados como mierda en una manta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]