English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I mean

I mean traducir español

310,596 traducción paralela
Please. I mean it. I think we can kind of... get into this as a couple.
Lo digo de verdad... hacer esto como pareja.
I mean, I guess that's a good prank.
Supongo que es una buena broma.
I mean, you've always been on this path, and now that you're at the end of it, and you've reached the goal, you know, it's a little scary.
Tú siempre has seguido el mismo camino y ahora que has llegado al final, has alcanzado la meta, y, ya sabes, eso da un poco de miedo.
Yeah, I'll.. I mean, I'll do it for you, Jess, sure.
Sí, yo... es decir, claro que lo haría por ti, Jess.
- I mean, I...
- Es decir, yo...
I mean, so many great ideas here.
Es decir, tengo muchas ideas geniales aquí.
Well, I mean, it's called The Pepperwood Chronicles, so I assumed there'd be more than one.
Bueno, es decir, se llama Las crónicas de Pepperwood, así que asumí que habría más de uno.
I mean, your principal does care.
Es decir, a vuestra directora sí que le importa.
See, this is what I mean.
Esto es a lo que me refiero.
I mean, I already took away his testicles.
Es decir, ya le arrebaté sus testículos.
- I mean, how did you do that?
- Es decir, ¿ cómo has hecho eso?
I mean, if it wasn't a matter of national security, then maybe you'd stay... and watch the news with me.
Quiero decir, si no fuera un asunto de seguridad nacional, puede que tal vez te quedaras... y verías las noticias conmigo.
I mean, if they were already there...
Quiero decir, si ya estaban allí...
I mean, you gotta fight it with kittens or mercury or the concept of time.
Quiero decir, tienes que luchar con gatitos o mercurio o el concepto de tiempo.
I mean, here.
Quiero decir, aquí.
I mean... hopefully, there's nothing, but at least I'll know.
Quiero decir... con suerte, no es nada, pero al menos lo sabré.
But before you say anything, I'll make up for being gone by doing everything around here- - I mean everything.
Pero antes de que digas algo, te voy a compensar por haberme ido haciendo de todo aquí, me refiero a todo.
I mean, it is still a key part of their demographic.
Bueno, aún siguen siendo una parte clave entre sus compradores.
I mean, I stared at her for over an hour.
Me le quedé mirando fijo por más de una hora.
I tried to track down the kid after the show, I-I mean, I even e-mailed him.
Intenté localizar al muchacho después del concierto, incluso le mandé un correo electrónico.
So, the man who threatened you- - I mean, surely you considered him a suspect when Jameel died.
El hombre que te amenazó... seguramente lo consideraste sospechoso cuando murió Jameel.
I mean, me and Jameel was in SBK, I figured what happened was because of that.
Jameel y yo estábamos en los ASB, me imaginé que lo que pasó fue debido a eso.
I mean, come on, Mike, we both know he's weak.
O sea, venga, Mike, los dos sabemos que es débil.
I mean, I think I did.
O sea, creo que lo hice.
I mean...
O sea...
That's what I mean when I say he abandoned you.
A eso es a lo que me refiero cuando digo que te abandonó.
- You know what I mean.
- Tú ya sabes a lo que me refiero.
I mean, why take a risk and live life?
¿ Para qué arriesgarse y vivir la vida?
I don't know what I mean to you.
La cuestión es dónde estoy yo para ti.
I mean, look at him.
Digo, míralo.
I mean, he can come out for limp handshakes at the end of the game, but I can't play him.
Digo, él puede salir para apretones de mano floja al final del juego, pero no puedo ponerlo.
I mean, they don't say "sneak." Americans think they can just come in, like we have no immigration policy whatsoever.
Pero no dicen "escabullirse". Creen que pueden entrar fácilmente. Como si no tuviéramos leyes migratorias.
I didn't mean to.
Ha sido sin querer.
Look, Clay, I know you can't see a way through, but that doesn't mean we can't find one.
Mira, Clay, sé que no puedes ver una manera, pero eso no significa que no podamos encontrar una.
I don't mean to upset you.
No quiero que se moleste.
- I didn't mean anything by it.
- No quise decir nada.
I really mean it.
Lo dije en serio.
- I know what you mean.
- Sé a qué te refieres.
I... I didn't mean to, just...
Yo... no quise hacerlo, solo...
- I didn't mean to hurt Gran while he was around, but she fell and then...
- No quería hacer daño a la abuela mientras estaba cerca, pero se cayó y entonces...
If you mean his schedule, I could- -
Si se refiere a su agenda, - yo tal vez podría...
Being the boss'son with a silver spoon in my mouth doesn't mean I'm empty-headed.
Que yo sea el hijo del jefe y algunas cosas me vengan de cuna no significa que sea un cabeza hueca.
When Francisco said that the rotary would mean the end of operators, I thought about how hard it was for Carlota to become independent.
Es solo que cuando Francisco ha dicho en la reunión que el Rotary sería el fin de las telefonistas, he empezado a pensar en Carlota, en lo que le ha costado emanciparse...
I didn't mean to interrupt.
Perdón, no quería interrumpir.
- Yes, of course. I didn't mean to...
- Sí, sí, claro, disculpe, no pretendía...
I didn't mean to insult you.
No intentaba insultarte.
I mean, to Alba.
Bueno, a Alba.
I know what you mean to me.
Yo sé dónde estás tú para mí.
Does that mean you don't mind if I reveal your little indiscretion?
¿ Eso quiere decir que no te importa... que haga público tu pequeño desliz?
- I don't know what you mean.
- No sé de qué me está hablando.
And I considered it, and I said, "Well, would that mean giving up Christmas?"
Lo consideré y le pregunté : "¿ Significa que no festejaré la Navidad?".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]