English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ A ] / After a year

After a year traducir español

2,139 traducción paralela
They ease up on you after a year.
Me lo cortaron desde hace un año.
It comes to mean something later, after a year or two, I come to realize it meant something clear, unconsciously.
Suele significar algo más tarde, después de uno o dos años me doy cuenta... que aquello significa algo claro, inconscientemente.
After a year I saw a group of young ducks under the bridge.
Después de un año vi a un grupo de patos jóvenes bajo el puente.
In four months they will return after a year and a half in Denmark.
En cuatro meses volverán después de un año y medio en Dinamarca.
After a year and a half, whatever, two years, I sensed that he would do it again, that he would be OK.
Después de un año y medio o dos años, sentí que volvería a hacerlo, que iba a estar bien.
He left Annina Nosei after a year.
Dejó a Annina Nosei después de un año.
And I just decided after a year of that, that I would never, ever, ever work again.
Y simplemente decidí después de un año de eso, que nunca jamás volvería a trabajar.
Mr. O'Dwyer's own daughter died a year and a half after I did. She had leukemia, but I never saw her in my heaven.
La hija del Sr. O'Dwyer falleció un año y medio después que yo tenía leucemia, pero nunca la vi en mi Cielo.
And so exactly a year after that day in the church, I married his daughter.
Y así, justo un año después de ese día en la iglesia, me casé con su hija.
The actor may turn up a year, a year and half after you first started designing that weapon.
El actor puede aparecer un año, un año y medio despues... de que comienzas a diseñar el arma.
Could you go back, working that 9 : 00 to 5 : 00, having somebody tell you what to do after you've been making 20 grand a week for the past year?
¿ Puedes volver a trabajar de 9 : 00 a 5 : 00 y que alguien te diga qué hacer después de haber ganado 20,000 a la semana durante el último año?
A year after marriage. What the hell does that mean?
- 1 Año despues de matrimonio.
After I left New York, I spent a year in San Francisco.
Después de dejar Nueva York, pasé un año en San Francisco.
We're running a special on it this month, 18 % for the first year, 24 % after that.
Este mes tenemos una oferta especial 18 por ciento el primer año y 24 después.
Nonetheless he is, where this adventure begins, as he wandered home after an evening spent playing cards and sipping a marvelous 12-year-old malt whisky.
Sin embargo, estaba donde esta aventura comenzó, mientras caminaba a casa... después de una velada jugando a las cartas... y de disfrutar de un maravilloso whisky de malta de 12 años de edad.
After the money I've funneled to you this year, Bob, no, I don't think you get a pass.
Luego del dinero que te he canalizado este año, no puedes pasar, Bob.
Lucky for you, they travel every year to Jasper right after Sawtooth.
Por suerte para ti, que viajan cada año a derecha Jasper después de diente de sierra.
I fed him, for about a year actually, after you left.
Yo le di de comer alrededor de un año, después de que te fuiste.
That's a year after his mother died and about the same time he started working.
Un año después de que su mamá murió y el tiempo en que comenzó a trabajar.
After a ten-year ban on my music?
¿ Después de diez años prohibiéndome componer?
I was sent south to a school after the first year of high school.
Me enviaron al sur a una escuela, luego del primero de secundaria.
I think it was, like, a year after that or something.
Creo que fue, como, un año después o algo así.
Well, look, you know, you're a good writer and anything's possible so why don't you call me after the new year, okay?
Bueno, mira, eres una buena escritora y todo es posible ¿ por qué no me llamas luego de año nuevo?
And then shortly after that, he was convicted of child molestation for which he served only 18 months of a 10-year sentence.
Y poco después fue condenado por abuso de niños, por lo que sirvió sólo 18 meses de una sentencia de 10 años.
You can't let them take me from you. Twenty-six-year-old male brought in for assault after he attacked a security guard at work.
No puedes dejar que te aparten de mí.
Late one morning the day after New Year's, I was riding home to my farm. I saw Dabe for the last time. He was hanging from my neighbor's tree.
Una mañana, el día después de año nuevo... regresaba a casa, a mi granja... vi a Darby por última vez... estaba colgado de mi primer árbol.
After what happened last year, it's a joke, this situation.
Despues de lo que paso el año pasado, es una broma, esta situacion.
At 60, I'll end up chasing after 20-year-olds.
A los 60 estaré persiguiendo a veinteañeras así acabaré.
was released less than a year after its predecessor on August 11, 1989 to generally negative reviews, becoming the lowest grossing film of the series.
Puedes hacer tantas películas como quieras. Después de cuatro exitosas pesadillas, cada una de ellas supero a la última "The Dream Child"
"Freddy vs. Jason" has been incubating since the first 14-year-old boy came up to me after the first
"Freddy vs Jason" había sido incubada desde el principio. Un chico de 14 años vino hacia a mi después de la primera "Pesadilla" y me dijo :
Well, the week before Nationals every year, I have a placenta mask right after a rigorous session of microdermabrasion.
Bueno, todos los años la semana antes de las Nacionales, tengo una máscara de placenta justo después de una rigurosa sesión de microdermoabrasión.
Well, Perkins just got his release after a six-year stretch trafficking in stolen pharmaceuticals.
Bueno, Perkins consiguió salir tras pasar seis años traficando con medicamentos robados.
AND THE BIRDS FOLLOW THE SAME ROUTES YEAR AFTER YEAR, RETURNING TO THE VERY SAME GARDENS AND BREEDING GROUNDS.
Y las aves siguen la misma ruta año tras año retornado a los mismos jardines y áreas de cría
- We were assigned a christmas memory last year, And, after that, I started reading All of capote's short stories.
- Se nos asignó "A Christmas memory * *" el año pasado, * * ( título de un libro de Truman Capote ) y, después de eso, empecé a leer todas las historias cortas de Capote.
Just a year after sharing the court on team usa, They were back together, and the day before the big game,
Apenas un año después de haber jugado en el equipo nacional, se vieron de nuevo.
He was young, famous, And after Lakers'owner Jerry buss signed him To a 25-year $ 25 million contract,
Era joven, famoso, y cuando el dueño del equipo, Jerry Bus le dio un contrato por 25 años y 25 millones de dólares, muy rico.
Craig has just risen from death's jaws. What do we got? Male, 52-year-old, collapsed after a military training exercise.
Craig ascendió de las fauces de la muerte. ¿ Qué tenemos?
About a year after he came back down..... Peter drove out to Wytham Wood.
Alrededor de un año después de que regresó..... Peter condujo hasta el bosque Wytham.
It took us a year after we kissed to be in the same room together, right?
Tardamos un año después de ese beso en poder estar juntos en la misma habitación, ¿ verdad?
A year after my mom died,
Un año después de que mi madre murió,
A year after his departure his wife passed away, leaving the children.
Un año después de su marcha su mujer falleció y dejó a los niños.
It's named after a month out of the year.
Se llama como un mes del año.
Convicted serial killer WH Kim will be the first person to be executed after a 13-year moratorium.
El asesino en serie condenado Kim W.H. será la primera persona ejecutada después de una moratoria de 13 años.
the official resumption of capital punishment after a 13-year moratorium.
La reanudación oficial de la pena capital después de una moratoria de 13 años...
Sátur, ten-year-old boys can't keep secrets,... before or after they tell someone,... it could cost him his live.
Satur, los chicos de 10 años no saben guardar secretos, antes o después se lo contará a alguien, y eso le puede costar la vida.
It was 1667, a year after the Great Fire of London had razed one of Europe's greatest cities to the ground.
Era 1667, un año después del Gran Incendio de Londres que arrasó una de las ciudades más grandes de Europa.
I'm afraid, after the unfortunate events of last year, I made a promise to my Queenie that I would gamble no more.
Me temo, que después de los terribles acontecimientos del año pasado, le hice la promesa a mi Queenie de que no apostaría más.
Even after Shepard died, paid up every year. So there's checks from the late'70s, early'80s.
Así que hay cheques desde finales de los 70 a los 80 y pocos.
After all the money I dropped on her last year, I slipped a pair off of her last night-
Después de gastar todo ese dinero en ella el año pasado, deslicé un par de ella anoche...
You thought it was just a coincidence year after year we were spared?
¿ Pensaste que era una coincidencia que nos salváramos año tras año?
Less than a year after Superman's debut Detective Comics introduces The Batman, hyphen optional.
Menos de un año después de Superman... Detective Comics presenta El Batman, "sin guión". ¡ LAS SORPRENDENTES Y ÚNICAS AVENTURAS DEL BATMAN!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]