And it was amazing traducir español
369 traducción paralela
And it was amazing.
Y fue increíble.
So I went in with them, and it was amazing.
Fui con ellos y fue algo increíble.
I walked her home, and it was amazing how much we connected.
La llevé a casa y fue sorprendente cómo nos conectamos.
And it was amazing to us, but the theme for the day was Linux.
y fue increíble para nosotros, pero el tema del día era Linux.
"And, in the end, it was God's will that we went on to make such amazing discoveries."
"Al final, fue voluntad de Dios que continuásemos haciendo descubrimientos asombrosos."
It was amazing, going round and round and round!
Hasta impresionaba, dando vueltas.
And I tell you, Martha, it was amazing, as if he could see through the cards.
Te lo aseguro, Martha, fue increíble, como si viera a través de las cartas.
And the amazing part of it was she could also skate through the air. Right through my window and into my room.
Y lo mas asombroso era que sabía patinar por el aire... y de un salto por la ventana entró en mi habitación una noche.
And why was it amazing today?
¿ Y por qué hoy ha sido magnífico?
I ´ m studying people and I, when you took the book and everything, it was amazing!
Observo a la gente y yo, cuando cogió el libro fue sorprendente.
And it was such an amazing success when they raced it on tracks like these, that the company was do pleased that they called it after the daugter of the distributor who had the idea in the first place, and her name was Mercedes.
Y fue un éxito tan increíble cuando corrió en pistas como estas, y la compañía estaba tan complacida que la llamaron con el nombre de la hija del distribuidor que tuvo la idea en primer lugar, y su nombre era Mercedes.
I think it was before your days as an engineer and after your first long amazing career.
Creo que lo dijo antes de sus días como ingeniera y después de su primera larga travesia increíble.
Because I was listening the first night it was on... and I'm amazing.
Porque yo estaba escuchando la primera noche... y soy increíble.
And everything worked out great for everybody. It was amazing.
Y a todo el mundo le fue de maravilla.
It was warm, and there was this amazing tingling sensation that...
Era caliente y tuve una sensación de hormigueo increíble que...
"And when Mel Clark made his amazing comeback in August... it was Roger's- - it was Roger's idea to start him." - That's me.
"Cuando Mel Clark hizo un gran retorno en agosto fue idea de Roger que él empezara el juego".
But if what Mum and Mary had was so amazing, You know, I thought maybe it's the same for men, too. Anyway,
Pero si lo de mamá y Mary fue tan bello... quizás sea lo mismo para los hombres.
And I know you're going with Delia, and I'm really happy for you... And as she continued to basically babble, It started to sink In that... something truly amazing was happening.
Se que vas a ir con Delia, y estoy muy contenta por ti... y mientras seguia balbuceando, empece a pensar que... algo realmente asombroso estaba pasando
It was amazing. It was at Troy's and Jeff's house.
Fue en casa de Troy yJeff.
It was amazing, and not just for her.
Fue increíble, y no sólo para ella.
It was such a perfect moment- - the amazing luncheon, and you in your tuxedo, and the limo.
¡ Fue un momento perfecto! El increible almuerzo. Tú en esmoquin.
It was packed with amazing scenes and special effects.
Estaba repleta de escenas y efectos especiales asombrosos.
Have you heard from Angel? When he got so mad about you being in danger, and changed into a... grrr... it was the most amazing thing I ever saw.
Cuando se volvió loco pensando que estabas en peligro y cambió... fue la cosa más extraordinaria que he visto.
He'd talk about things that would happen in the future, or what other people were thinking, and would be right on the mark. It was amazing.
El predecía a menudo acontecimientos del futuro, o podía saber lo que uno estaba pensando.
It was also the moment when Richard himself acted, decisively and with amazing courage.
Fue también el momento en el que el mismo Ricardo actuó de forma decisiva y con asombrosa valentía.
... and there was this pounding and shouting... and ringing and we got into this amazing rhythm... and it was all over in about a minute.
Se oían golpes, gritos, el teléfono... y seguíamos un ritmo sorprendente. Y se acabó todo en un minuto y medio.
It was just this amazing group of skaters who were doing for skating what the Zephyr team did in the'70s, and he was the mastermind behind the whole thing.
Era un grupo de skaters increíbles... que hicieron por el skate lo que el Zephyr había hecho en los 70. Él era el cerebro del asunto.
He converted it into something that was amazing and important for us as a species.
Lo convertía en algo que era sorprendente e importante para nosotros como especie.
And it's amazing to know that you're sitting right next to a girl that has been... on the road since she was probably 16 years old... has been all around the world and she is just so grounded.
Es increíble saber que estas sentado justo al lado the la chica que ha estado... de gira desde que tiene, quizá, 16 años de edad... ha viajado por todo el mundo y tiene los pies sobre la tierra.
It was an amazing spectacle... and more people learned about Kevin's plight than ever before.
LT era un espectáculo sorprendente... y más gente aprendió sobre el sufrimiento de Kevin que nunca antes.
and he was only two-and-a-half he was that fast and it was a scream to look at him yeah... he's amazing okay when I started going to school in England like... you know like... uhh... that was back in'87
Sólo tenía dos años y medio... era así de rápido... Uno lloraba de verlo... Era increíble...
Yeah, that was... It was amazing. And we just never talked about it.
- Fue maravilloso y nunca hablamos de ello.
It ran smoothly, and the food was amazing.
Todo fue bien y la comida estaba espectacular.
I take a victory lap through Bloomingdale's... and it just so happens there was an amazing sale in the men's department.
Di la vuelta olimpica por Bloomingdale's... y habia una excelente liquidacion en el sector masculino.
It must have been amazing when Debbie was on TV all the time, and in the newspapers.
Debe haber sido increíble cuando Debbie, estaba en la televisión todo el tiempo, y en los periódicos.
It was just amazing for about three months, until it turned out that this jerk who had fronted us the lease was actually shining everyone on and...
Fue espectacular por casi tres meses, hasta que nos dimos cuenta de que el idiota que nos había alquilado en realidad nos estaba engañando y...
Because of the peculiarity of the multiplication pattern, it is highly likely that human manipulation was involved, and as a result, It means it's a man-made monster! it possesses an amazing power of revitalization.
Del equipo forense, con el análisis celular del tejido, soy Mr "Kishida".
It was amazing when the Pope gathered all the cardinals in Rome and went... The only problem is, he's dressed like Liberace's stunt double.
fue maravilloso cuando el Papa reunio a los cardinales en Roma y dijo... el unico problema e sque esta vestido como el doble de accion de Liverace.
It was amazing to find out that there were so many others who knew and lived with ARITA just like myself.
Fue alucinante descubrir que había otros muchos que conocían y habían vivido con ARITA como yo
She was... amazing, and it's like no matter how hard I train, even if I get a handle on this telekinesis thing...
Ella era asombrosa. Y no importa cuanto entrene aunque llegue a manejar lo telequinético...
It was amazing. I was talking, and all these people were really interested in what I had to say.
Yo hablé, y todas estas personas estaban realmente interesadas en lo que debía decir.
- Nobody has, which is a shame... because she wrote 16 amazing novels, nine plays and there are some who claim... it was Powell who made the jokes that Dorothy Parker got credit for.
- Igual que todos. Es una lástima... porque escribió 16 novelas increíbles, 9 obras de teatro y, según algunos... hasta creó los chistes que se le atribuyeron a Dorothy Parker.
But after lunch we came here and opened the duffle bag and, and, and it was an amazing experience!
Pero después del almuerzo vinimos aquí y abrimos la bolsa de lona. ¡ Fue una experiencia increíble!
And actually, it was amazing.
Y fue impresionante.
It was only on the air for one season... and yet it had this amazing media and marketing blitz... with lunch boxes and T-shirts.
Estuvo en el aire solo por una temporada... y aun así tuvo esta increíble publicidad... con cajas de almuerzo y remeras.
It was an amazing expedition in terms of all of the state-of-the-art technology and engineering we were using, in terms of the camera system.
Fue una expedición fascinante en términos de toda la tecnología de vanguardia e ingeniería que utilizamos, en cuanto a sistema de cámaras.
I thought it was amazing that the cops didn't bust in and stop her.
Fue asombroso que la policía no llegara a detenerla.
It was amazing, and everybody's, like, going crazy.
Fue impresionante, y todos, estaban como enloquecidos.
It was the most amazing thing I'd seen. This powerful celebrity leans over and says,
Esa celebridad se agacha y le dice :
Look, everything tonight- - l mean, tonight was lovely and fun and you've become this I mean, this amazing man, but it doesn't I'm sorry. I don't I don't feel it and I can't do this with you.
Esta noche fue maravillosa y divertida y te has convertido en un hombre increíble pero no... Disculpa, yo no... No lo siento.
There was this book, "The Joy Luck Club" and in it, they had these fantastic celebrations in these lavish banquet halls with these amazing meals.
Había un libro, "El Club de la Buena Estrella" y en él tenían unas fantásticas celebraciones en estas salas de banquete lujosas, con comidas increíbles.
and it was my fault 22
and it will be 25
and it's getting worse 25
and it's weird 29
and it's okay 46
and it sucks 39
and it's beautiful 32
and it's gone 41
and it's done 39
and it worked 185
and it will be 25
and it's getting worse 25
and it's weird 29
and it's okay 46
and it sucks 39
and it's beautiful 32
and it's gone 41
and it's done 39
and it worked 185
and it's your fault 41
and it's only 22
and it's all because of you 31
and it's 505
and it 238
and it's yours 52
and it's not fair 37
and it's all yours 22
and it's my fault 76
and it's important 23
and it's only 22
and it's all because of you 31
and it's 505
and it 238
and it's yours 52
and it's not fair 37
and it's all yours 22
and it's my fault 76
and it's important 23