As a scientist traducir español
395 traducción paralela
As a scientist, sir, as a botanist, you actually believe that this flower takes its life from moonlight?
Señor mío, como científico y botánico, ¿ de verdad cree que esa flor... - vive de la luz de la luna?
As a scientist,
Como científico..
But as a scientist... I should do everything in my power to bring him back to conscious life... so that the world can study his abnormal functions.
Pero como científico, debería hacer todo lo posible por devolverle a la vida consciente... para que el mundo pueda estudiar su singular fisiología.
He didn't impress me as a scientist.
No me impresionó como un científico.
- As a scientist, yes.
- Como científica, sí.
Look, I'm what is known as a scientist.
Mire, soy lo que se llama un científico.
But as a scientist, I think I'll back up my faith with a little investigation.
Pero como científico, creo que respaldaré mi fe con un poco de investigación.
Jt's your duty as a scientist, as a humanitarian.
Es su deber como científico y defensor humanitario.
Funnily enough, as a scientist, I do.
Es divertido, como científico, yo sí.
As a scientist, I would examine every facet of it.
Como científico, examinaré cada aspecto de ello.
As a scientist, no, as a human being, I cannot allow that to happen!
Como científico, no, como ser humano, ¡ no puedo dejar que eso suceda!
And I shall try my best to make you like me... as a scientist.
Y espero gustarles también, como científico.
As a scientist, I couldn't forbid her.
Como científico, no puedo prohibírselo.
Clinically, as a scientist, you should be interested.
Desde el punto de vista clínico, debería interesarle como científico.
It's small consolation, Father, I admit but as a scientist, I know where the effects are so similar there must be a simple, logical cause.
Pequeño consuelo... pero se que cuando los efectos son idénticos... la causa debe ser simple y lógica.
As a scientist, you must do it.
Debes hacerlo como científico.
As a scientist, you should be familiar with that quotation.
Como científico, esa cita le debe ser familiar.
In 40 years as a scientist I have never been known to lie.
En 40 años de científico, no tengo fama de mentiroso.
It's true she's been trained as a scientist
Es cierto que posee entrenamiento científico.
As a scientist, first class
- Como científico, de primera.
But as a scientist, you are to give us detailed information.
Pero usted, como todo científico, debe informar detalladamente sobre...
Isn't it your duty as a scientist to do your best until the end?
¿ No es tu deber como científico dar lo mejor de ti hasta el final?
Well, as a scientist, i've learned not to be positive of anything, but certainly there's only a thin line between the animate and inanimate.
Bueno, como científico aprendí a no ser tan objetivo. Ciertamente hay una línea muy delgada entre lo animado y lo inanimado
As a scientist, I'd like to take a year. Two years.
dos años.
As a scientist, I still do.
Como cientifico, No queria que lo mataran.
As a scientist, I was taught to be sure of my facts.
Como cientifico, he aprendido a apoyarme en hechos.
I am here as, uh... I'm here as a scientist, you know?
Estoy aquí como científico, Ud. sabe.
- Aha. - I'm here as a scientist.
- Estoy aquí como científico.
I consider it's my duty as a scientist to... to examine and investigate these objects.
Considero que es mi deber como un científico... examinar e investigar estos objetos.
But as a scientist...
Pero como un científico...
Max, I want you to pose as a scientist.
Max, quiero que te hagas pasar por un científico.
More and more he is attaining a position as a physician and scientist that I've desired for him ever since our childhood together.
Cada vez está logrando una mejor posición como médico y científico como he deseado alguna vez para él desde nuestra niñez.
And I don't wanna hear any more talk about it. because Martin's giving up a great career as a research scientist to be a country doctor so he can support a wife.
No quiero oír hablar más sobre eso... porque Martin deja una gran carrera como investigador científico... para ser médico rural y mantener a su esposa.
I'm a scientist, not a clergyman. I go by the evidence of things as they are.
Soy un científico, juzgo las cosas por lo que son.
The white scientist gives you this as a gift.
Esto te lo regala el científico blanco.
I have had the opportunity of observing Madam Curie very closely and I can assure you, gentlemen that she is remarkable scientist as scrupulous as she is brilliant and furthermore...
He tenido la oportunidad de-- - observar a Madame Curie muy de cerca, y puedo asegurarles, caballeros, que es un científico extraordinario, tan escrupuloso como brillante. Y más aún-- -
I'll tell you a few facts about myself as one scientist to another.
Le diré algunos datos concretos de mí, de un científico a otro.
All the better. Then we can approach the subject of Ms. Damien as one scientist to another.
Mejor, trataremos el tema de científico a científico.
Now, as I said, I'm a scientist. When we hit on a theory like that, the next thing we do is to test it.
Como le dije, soy científico, y tras formular una teoría lo siguiente es comprobarla.
Further, I'm a scientist, so I must rely on science, which shows me I'm not Jewish by race, since there's no such thing as a distinct Jewish race.
Soy científico y me baso en la ciencia... que me dice que no existe una raza judía.
Perhaps as a scientist you can help to interpret...
Quizá, como científico, pueda ayudarme a interpretarlas.
It's made a scientist almost as important as a good fullback!
Ha convertido a un científico en alguien muy importante.
As a distinguished scientist... I can assure you an idea has no physical properties which can be destroyed.
Como científico destacado... le aseguro que una idea no tiene propiedades físicas que destruir.
I perform my work strictly as a research scientist.
¡ Realizo mi trabajo estrictamente como un científico!
A great scientist such as yourself has to answer to someone?
Un sabio no da explicaciones a nadie
But to come back as a world famous scientist, that's not to be sneezed at.
Sí, pero regresar con ella como un científico famoso... eso no es de despreciar, ¿ no?
However, if they're meant as praise for a successful scientist,... I must disclaim that honor.
Sin embargo... si pretenden elogiarme como científico debo renunciar a ese honor.
If you were a scientist, you'd know you cannot get reliable results... without solid propellants, such as cordite.
Si ustedes fueran cientificos, sabrían que no podrian conseguir resultados confiables sin los impulsores solidos, como la cordita.
But as a good scientist, I'd have to use hypotheses that you would probably not yet understand.
Pero tendría que usar, para ser estrictamente científico, ciertos supuestos que Ud. probablemente no comprendería.
As a trained scientist yourself, you must realise...
Como científica entrenada, debes comprender...
He takes over as Chief Scientist if anything happens to me.
Toma el relevo como Jefe Científico si algo me pasa a mí.
as always 696
as a matter of fact 1864
as a result 233
as a reward 26
as a friend 236
as a rule 74
as a spy 29
as a man 62
as a mother 43
as an adult 26
as a matter of fact 1864
as a result 233
as a reward 26
as a friend 236
as a rule 74
as a spy 29
as a man 62
as a mother 43
as an adult 26
as a team 51
as am i 139
as a family 98
as a couple 32
as a child 135
as a woman 81
as a 74
as a parent 25
as agreed 52
as an artist 17
as am i 139
as a family 98
as a couple 32
as a child 135
as a woman 81
as a 74
as a parent 25
as agreed 52
as an artist 17
as are we 19
as a gift 25
as a boy 50
as a father 46
as an actor 22
as a joke 40
as a cop 35
as a person 27
as are you 63
as a precaution 31
as a gift 25
as a boy 50
as a father 46
as an actor 22
as a joke 40
as a cop 35
as a person 27
as are you 63
as a precaution 31