English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ B ] / Back to normal

Back to normal traducir español

2,441 traducción paralela
Oh, I'm glad to see things finally getting back to normal
Ah, me alegro de ver que las cosas finalmente volvieron a la normalidad
Good to see everything's back to normal.
Que bueno ver que todo volvió a la normalidad.
Remember when I said that things were getting back to normal between me and Peter?
¿ Recuerdas cuando dije que las cosas volvían a ser normales entre Peter y yo?
It's good to be back to normal.
Es bueno estar de vuelta a la normalidad.
As for myself, everything will just resolve, and we go back to normal by morning.
En lo que a mí respecta, todo simplemente se resolvera y volvera a la normalidad por la mañana.
Things can finally get back to normal.
Las cosas finalmente pueden volver a la normalidad.
Straight back to normal felipe.
Volveremos al pasado con el Felipe usual.
Things are back to normal here in Canada.
Las cosas vuelven a la normalidad aquí en Canadá.
If we want things to get back to normal, we got to come up with a way to get Francine out of there.
Si queremos que las cosas regresen a la normalidad tenemos que inventarnos una forma de sacar a Francine de aquí.
So we're back to normal?
¿ Así que volvemos a la normalidad?
Then come when you're back to normal.
Entonces ven cuando vuelvas a ser normal.
I won't go back to normal.
No volveré a ser normal.
Old werewolves don't go back to normal so easily.
Los viejos hombres lobo ya no cambian con tanta facilidad.
We cite breach of contract, use it to get him to back down on the trade, and all goes back to normal.
Citamos incumplimiento de contrato, lo utilizarán para tirar marcha atrás lo del traspaso, Y todo vuelve a la normalidad.
All right, relax - - as soon as we catch this guy, everything will get back to normal.
Vale, relájate... tan pronto como atrape a este tío todo volverá a la normalidad.
Everything is back to normal. - Uh-huh.
Todo vuelve a ser normal.
"I'd suck his cholesterol level back to normal, you know what I'm saying?"
"le chuparía su nivel de colesterol hasta el nivel normal, sabes lo que quiero decir?"
And what happens when things go back to normal?
¿ Y qué pasa cuando todo vuelva a la normalidad?
It sort of feels like everything's finally getting back to normal around here.
Parece que las cosas finalmente vuelven a la normalidad por aquí.
Things are going back to normal.
Las cosas han vuelto a la normalidad.
He thought things were back to normal.
Pensó que todo había vuelto a la normalidad.
Well, that's just great. How are we supposed to get back to normal size now?
Genial. ¿ Cómo vamos a recuperar nuestro tamaño normal ahora?
So we will get back to normal so we can now start focusing on Sunday.
Así que vamos a volver a la normalidad para que podamos comenzar a centrarnos en el domingo.
No, Hank, what I care about is just getting things back to normal.
No, Hank, por lo que me preocupo es por que las cosas vuelvan a la normalidad.
Shaw, right now, the only thing you need to do is get your body temperature back to normal.
Shaw, en este momento, lo único que tienes que hacer es conseguir que la temperatura de tu cuerpo vuelva a la normalidad.
I just... I wanna start getting things back to normal.
Sólo... quiero empezar a hacer las cosas con normalidad.
Well, I'm ready to start trying getting things back to normal anyway.
Bueno, estoy lista para intentar hacer las cosas con normalidad.
Your dad's been drugged for over a year, it's gonna take some time to get back to normal.
Tu padre ha sido drogado por más de un año. Tomará un tiempo para que regrese a la normalidad.
Why hasn't the world gone back to normal?
¿ Por qué el mundo no ha vuelto a la normalidad?
And I want this village back to normal again.
Y quiero que este pueblo vuelva nuevamente a la normalidad.
Wow! So what's it like being back to normal?
Así pues, ¿ qué se siente al volver a ser normal?
Life is back to normal, whatever normal means at the seventh precinct.
La vida ha vuelto a la normalidad, lo que sea lo que signifique normal en la comisaría del distrito siete.
Pete, Fargo's breathing is back to normal.
Pete, la respiración de Fargo vuelve a ser normal.
Things are back to normal.
- Las cosas vuelven a la normalidad.
And when Reverend Driscoll cures you, everything is gonna go back to normal.
Y cuando el reverendo os cure, todo va a volver a la normalidad.
Everything's back to normal.
Todo ha vuelto a la normalidad.
- Now everything's back to normal.
Ahora todo volvió a la normalidad.
You're finally back to normal.
Finalmente volviste a la normalidad.
A-a-and I want things to go back to normal.
Y quiero que las cosas vuelvan a la normalidad.
I just want us to get back to normal.
Quiero volver a la normalidad.
We're never going back to normal!
¡ Jamás volveremos a la normalidad!
I just want us to get back to normal.
Solo quiero que volvamos a la normalidad.
We're never going back to normal!
Nunca volveremos a la normalidad
We were just getting back to normal.
Estábamos volviendo a la normalidad.
Just when we thought things were getting back to normal, you know, he goes and pulls this stunt.
Justo cuando pensábamos que las cosas estaban normalizándose, sabe, va y hace eso.
Yes, Butters, thanks to you maybe Dr. Janus can get back to his real self.
Sí, Butters. Gracias a tí el Dr. Janusz puede regresar a su personalidad normal.
I have something that'll take you from your current level of disgust back down to your usual state of garden-variety grumpiness.
Tengo algo que te cambiará tu actual nivel de indignación a tu estado normal de mal humor común.
You need to get back on your normal schedule as soon as possible.
Necesitas volver a tu horario normal lo más rápido posible.
Isn't it only normal that I'm trying to get my own land back?
¿ No es normal que intente recuperar mi propia tierra?
I just want things to get back to normal.
Sólo quiero que las cosas vuelvan a la normalidad.
It's not like him not to call me back.
No es normal en él pasar de responder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]