Been a while traducir español
8,229 traducción paralela
It's just been a while since I've seen him- -
Lo he visto hace un momento.
It's been a while since I could listen to the radio.
Se ha pasado un tiempo desde que podía escuchar la radio.
- It's been a while. - Do you have time?
- Hace tiempo que no te veía.
It's been a while since my last share.
Ha pasado un tiempo desde la última vez que hablé.
It's been a while, President Cha.
Ha pasado tiempo, Presidente Cha.
Ah, it's been a while.
Ah, ha pasado tiempo.
It's been a while, isn't it?
Ha pasado mucho tiempo, ¿ no?
It has been a while, Noona.
Ha pasado tiempo, Noona.
It's been a while.
Ha pasado un tiempo.
It's been a while since my last meeting.
Ha pasado tiempo desde mi última reunión.
It's been a while.
Hola. Ha pasado un tiempo.
- It's been a while.
Ha pasado un tiempo.
It's been a while since we've wandered around those woods.
Ha pasado un tiempo desde que vagamos por esos bosques.
It's been a while since I went to the rat catcher without my recorder.
Ha pasado un tiempo desde que fui a The Rat Catcher sin mi grabadora
It's been a while.
Ha pasado un tiempo ya.
[sighs] It's been a while.
Ha pasado tiempo.
No, but it's been a while.
No, pero ha pasado un tiempo.
It's been a while.
Ha sido un tiempo
It's been a while since I hugged you, son.
Ha pasado un tiempo desde que te abracé, hijo
See it while I eat one of your $ 14 puddings. Sophie, I've been looking at color choices, and how would you feel about us in a nude?
Véanlo mientras me como uno de sus postres de $ 14. ¿ y qué te parecería si vamos de color piel?
She'd been clean for a while.
Hace tiempo que no consume.
Let's be honest, it has been for a while.
Seamos honestos, lo ha sido desde hace tiempo.
I think you've been heading this way for a while.
Creo que llevas así un tiempo.
Your son has been perched in the Blue Parrot for quite a while.
Tu hijo lleva bastante rato esperando en el Blue Parrot.
While I've been teaching my Angelica to eliminate it.
Mientras que yo he enseñado a mi Angélica cómo vencerlo.
You've been lonely for a while, Earl.
Has estado solo durante un tiempo,
I haven't been in here for a while.
- No he venido aquí en mucho tiempo.
I've been watching you... for quite a while.
Te cuidaré... durante un tiempo.
According to the notes I found, it's been owned and used by cults, covens, and the Vatican had it for a while.
De acuerdo con las notas que encontré, ha estado en poder y ha sido usado por cultos, aquelarres, y el Vaticano lo tuvo durante un tiempo.
Look, I'm just saying, she's been surviving on her own for quite a while now, and - - and then partly because she doesn't have anybody to answer to.
Mira, sólo digo... que ya ha estado sobreviviendo sola un tiempo, y en parte porque... no tiene que responder ante nadie.
"I've been chasing you for a while now, " and I had to do 120, maybe 130 to catch up with you, "so you were definitely doing faster than that."
"llevo un rato persiguiéndote, y he tenido que acelerar hasta 190 o 210 para alcanzarte, así que seguramente ibas a más de eso".
I haven't been called that in a while.
No me han llamado así en mucho tiempo.
- It's been going well for a while.
- Ha ido bien por un tiempo.
Sounds like it ain't been run for a while.
Suena como que no anduvo corriendo por un tiempo.
You've been seeing her for a while.
La has visto desde hace tiempo.
I've been putting away for this for a while.
- He estado ahorrando para esto por un tiempo.
That it has been for a long time, that while you two respect each other, you have different political philosophies and there's no conflict of interest whats on ever.
Que lo ha estado durante mucho tiempo, que aunque se respetan el uno al otro, tienen filosofías políticas diferentes y ya no hay conflicto de intereses de ahora en adelante.
And the L.A. Police have been investigating for a while now, and they're unable to put him in Los Angeles.
Y la policía de Los Ángeles ha estado investigando por un tiempo, y no son capaces de situarlo en Los Ángeles.
So you've been working together for a while now.
Lleváis trabajando juntos un tiempo.
And aliases that have been talking for a while, in code, and usually about political ideology.
Y con esos nicks han estado hablando una temporada, en código, y normalmente sobre ideas políticas.
It's been a while for Nick too from what I understand, so you guys can be all awkward and timid about it together.
Así que son puede ser incomodo pero son compatibles.
And the feds have been pulling strings for a while now, so...
Y los federales han estado tirando de cuerdas desde hace un tiempo, así que...
I've been meaning to for a while.
Llevaba un tiempo queriendo hacerlo.
My theory is that Olson and his brother have been using it as a home base while they rob places up and down the coast.
Mi teoría es que Olson y su hermano lo han estado usando como base mientras roban por todas partes a lo largo de la costa.
Had Brian been dating Heather for a while?
¿ Brian estuvo saliendo con Heather por un tiempo?
The British had been here for a while.
Los británicos habían estado aquí por un tiempo.
Frank Costello is one of Luciano's closest advisors, the man who gave Luciano his first break in the Mob... while Vito Genovese has been a ruthless but loyal ally for over a decade.
Frank Costello es uno de los consejeros más cercanos a Luciano, el hombre que le dio a Luciano su primera oportunidad en la Mafia... mientras que Vito Genovese ha sido un implacable pero leal aliado... durante más de una década.
While Costello's been a smart and diplomatic boss, some members of the Commission begin to doubt he's tough enough for the job.
Mientras que Costello ha sido un jefe inteligente y diplomático, algunos miembros de la Comisión empiezan a poner en duda... que sea lo suficientemente duro para el trabajo.
To Luciano, Meyer Lansky has been a trusted friend and business partner for decades... and while he's always trusted Lansky's advice... this time Luciano ignores his friend's warning.
Para Luciano, Meyer Lansky ha sido su amigo de confianza y socio en los negocios durante décadas... y mientras que siempre había confiado en los consejos de Lansky... esta vez, Luciano ignora la advertencia de su amigo.
Look, you've been living with this for a while. I haven't.
Mira, has vivido con esto por un tiempo.
Step I've been meaning to take for a while.
Un paso que he querido dar desde hace tiempo.
been a long time 109
a while ago 136
a while 147
a while back 77
while 91
while you were sleeping 17
while you were gone 44
while i 34
while you can 25
while you're at it 123
a while ago 136
a while 147
a while back 77
while 91
while you were sleeping 17
while you were gone 44
while i 34
while you can 25
while you're at it 123