English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ B ] / Before i left

Before i left traducir español

2,360 traducción paralela
I cleaned out the cage back at the station before I left.
Limpié el armazón de la estación antes de salir.
No, but, Chloe, before I left, I saw Lex.
vi a Lex.
I-I just - I was afraid to talk to you before I left.
- Tenía miedo de hablar contigo antes de irme.
I thought a lot about what you said Before I left.
He pensado mucho en lo que me dijiste antes de irme.
Right, and we didn't want to give him a lot of time to think about it before I left. You really have to leave?
Correcto, y no queremos darle mucho tiempo para pensar sobre esto antes de que me vaya. ¿ Realmente tienes que irte?
He gave it to me before I left for Hong Kong.
Él me lo dio antes de que yo partiera hacia Hong Kong.
A long time before I left him.
Mucho tiempo antes de dejarlo.
I have not again imposed before I left.
¡ Hey, yo no puse esta toalla aquí antes de subir!
I ate with my wife before I left.
He desayunado con mi mujer.
Just wanted to come by and see you before I left.
Sólo quería pasarme por acá y verte antes de irme.
I wanted to see you again before I left.
Quería verte otra vez antes de irme.
I mean, I did all my homework and everything before I left.
sea, yo hice todos mis deberes y todo lo que antes de irme.
Is getting a call before I left work, but I don't know from who.
Está recibiendo una llamada antes de salir trabajo, pero no sé de quién.
As I was telling you before I left, I'm working with a group intent on returning Tower Prep to its original mission.
Como te estaba diciendo antes de dejarte, estoy trabajando con un grupo intentando retomar Tower Prep en su misión original.
I was hoping to get into one of these before I left.
Esperaba vivir una de estas antes de irme.
Before I left the restaurant, I hopped on a conference call.
Antes de irme del restaurante, entró una llamada por conferencia.
Or, better yet, go back to just before I left to come here to stop me then.
O, mejor aún, regresar justo antes de que yo regrese aquí y detenerme entonces.
I had to drop these off before I left.
Quería traerle esto antes de irme.
Aiya, he was eavesdropping my call before I left
Estaba escuchando mi llamadas cuando lo dejé
I had to be at work before they left for school.
Tuve que ir a trabajar antes de que se fueran a la escuela.
And I left before he saw me.
Y me fui antes de que me viera.
I disconnected the battery before I processed it, and I left it that way.
Desconecté la batería antes de procesarlo, y lo dejé así.
I know something happened between you two before she left. But I'm guessing you haven't had much time to figure things out.
Sé que algo sucedió entre ustedes antes de que ella se fuera pero imagino que no has tenido mucho tiempo para pensar las cosas.
I was gonna swing by before we left for Grandfather's if that's okay.
Iba a pasar antes de irnos donde el abuelo, si estás de acuerdo.
Listen, when you texted me from Paris that you wanted to talk, I thought it must've been because, you know, you were... you were thinking about the night before you left, like I have.
Escucha, cuando me mandaste un mensaje desde Paris diciendo que querías hablar, pensé que debía haber sido porque, sabes, tú estabas... tú estabas pensando en la noche antes de que te marcharas, como yo he.
I let Max use my computer before we left
Dejé a Max usar mi ordenador antes de que nos fuéramos
Because I've already spoken to him the night before he left.
Porque ya he hablado con él. La noche antes de que se fuera.
Last week, do you remember when just before you left, I asked you to keep an eye on what happens During rehearsal when you go up
La semana pasada, recuerdas que cuando estabas por irte te pedí que prestaras atención a lo que pasa en los ensayos, cuando tienes que decir ¿ tús líneas?
I'm glad I caught you before you left for Nepal.
Me alegro de haberte pillado antes de irte a Nepal.
I left her mother before her birth.
Deje a su madre antes de su nacimiento.
I'm sorry I didn't get back to you before you left.
Lo siento, no pude llegar antes de que te marcharas.
Before you come in, I was saying a lot of money being left on the table.
Antes de que entraras, estaba diciendo que hay un montón de dinero sobre la mesa.
In fact, when you left was the most I called and was very concerned about me... ( Annoyed ) And this was, Before or after to become straight?
De hecho, cuando tú te fuiste fue el que más me llamó, y se preocupó mucho por mí... ( Molesto ) Y esto fue, ¿ antes o después de hacerse hetero?
I tried on four different outfits before I came out and then I nearly left the price tag in my shirt.
Me he probado cuatro trajes antes de salir - y casi me dejo la etiqueta de la camisa.
When I'm asked a question that pisses me off, I first smile, tilt my head to the left, and quietly think "bite me" before I answer.
Cuando me preguntan algo que me enoja, primero sonrío, inclino mi cabeza a la izquierda, y pienso por lo bajo "púdrete" antes de responder.
I only started working there, and we left hours before it happened.
Apenas empezaba a trabajar allí, y me fui horas antes de que ocurriera.
This is the first time I've left before you.
Es la primera vez que me voy antes que ustedes.
I'm glad I caught you before you left.
Me alegro de cogerle antes de que se fuera.
I figure five, 10 years tops, left, before I start my real life.
Calculo que faltan 5 o 10 años antes de que comience mi verdadera vida.
And before she left I said do You want to be a single person On the show?
Antes de irse, le pregunté si quería ir de soltera en el programa.
I packed up my stuff, and I left just before New Year's weekend.
Recogí mis cosas, y me fui antes del fin de semana de Año Nuevo.
If I have any fans left out there, I'd ask that you think of her family before you waste time looking at a photo that Erica bought with blood money.
Si todavía tengo algún admirador, les pediría que pensasen en su familia antes de malgastar el tiempo mirando una foto que Erica compró con dinero manchado de sangre.
Holly, you left before I had a chance to tell you my big announcement.
Holly, te fuiste antes de que tuviera oportunidad de hacer mi gran anuncio.
I see your point, counselor, but you should have made that law before you left the Supreme court.
Veo su postura, abogado, pero debería haber hecho esa ley antes de que dejara el Tribunal Supremo.
They brought me in for an evaluation in middle school, but I left before the psychiatrist could give me his final diagnosis.
Me hicieron una evaluación en el colegio, pero me fuí antes de que el psiquiatra me diera su pronóstico final.
I dated her, from grade nine until she left my school before senior year.
desde la segunda superior hasta que ella se fue en el último año.
He told me not to give him pot anymore, and I didn't. And I threw t what I had left, but look at him. He's worse than before.
- Me dijo que no le diera mas hierba, y no lo hice tire lo que quedaba, pero mírelo está peor que antes.
I overheard Keith and Ryan talking before we left.
Escuche que Keith y Ryan hablaron antes de ir al banquete...
I will say that in the time left to me before I go, I'd like to spend some time at the bookseller,... let's see if he can tell us something about that escutcheon.
Yo digo, que en el rato que me queda antes de irme, me gustaría acercarme al librero, a ver si nos puede decir algo de su escudo.
Before you left, I didn't have a foster kid and now I do...
Antes de que te fueras, no tenía una niña acogida, y ahora sí- -
Didn't I tell ya to go before we left?
¿ Acaso no te dije que fueras antes de salir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]