English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I left you

I left you traducir español

15,521 traducción paralela
When David asks, I want you to tell him that I left you behind. Okay?
Cuando David pregunte por mí, dile que te abandoné, ¿ sí?
I left you a voicemail, and you didn't get back to me.
Te dejé un mensaje y no me devolviste la llamada.
If I left you by yourself, you wouldn't have a business right now.
Si te dejé solo, no tendrías un negocio ahora mismo.
I left you 10 messages and a bushel of texts.
Les dejé 10 mensajes y un montonal de textos.
I left you in charge of your little brother and you let strangers into the house?
Te deje a cargo de tu hermano pequeño... ¿ y dejas a extraños entrar a la casa?
Uh, I left you a message already about your brother, Uriah.
Le dejé un mensaje. Sobre su hermano Uriah.
- I left you a note.
Te dejé una nota.
I left it in the apartment where you kidnapped me.
- Está donde me secuestraron.
Do you really think I'll waste the only chance I have left?
¿ De verdad crees que voy perder la única oportunidad que me queda?
I guess sometimes you don't realize who you've left behind.
Supongo que a veces no te das cuenta... de a quién has dejado atrás.
I've left you a ton of messages and I haven't heard anything back from you.
Te he dejado toneladas de mensajes y no he tenido noticias de ti.
Do you know I left St. Andrews after you spoke to my mum'?
¿ Sabe que me fui de St. Andrews luego de que habló con mi mamá?
Dear Angela, please seal the big envelope I left with you and send it to the address given.
Por favor, cierra el sobre grande que te dejé y envíalo a la dirección dada.
I pulled you over because your back left taillight is out.
Yo te saqué otra vez porque la luz trasera del lateral izquierdo está fuera.
I bet you left it on the counter. I'll call them tomorrow.
Apuesto a que lo dejaste sobre el mostrador.
You know, you won't believe this, but I think I've left it at home, too.
Sabe, no va a creer esto, pero creo que la dejé en casa, también.
You let me play the adult version that weekend before I left for Melbourne.
Me dejaste jugar al de adultos antes de ir a Melbourne.
I'll trade you your life for these bullets and whatever water you got left there in your canteen.
Le cambio su vida por estas balas y el agua que le quede en la cantimplora.
I tell you, if this country keeps turning its back on faith, there'll be nothing worth left saving.
Si este país sigue dándole la espalda a la fe no quedará nada que salvar.
He texted saying he was sick right after he left here... which means I'm stuck on deliveries... and then all of a sudden, you order another pizza.
Me escribió diciendo que estaba enfermo, justo después de irse de aquí. Lo que significa que estoy atrasada con entregas, y después - de repente ordenan otra pizza.
Before I left London, Guy Sangster asked me to say thank you.
En Londres, Guy Sangster dijo que te diera las gracias.
I'm very sorry we left you in Frankfurt, but I think this was the best thing to do.
Lamento mucho que te hayamos dejado en Frankfurt, pero creo que era lo mejor que podíamos hacer.
This is exactly what I said right before you left.
Es que es lo mismo que te dije yo justo antes de que te fueras.
Look, I'd be sad if you left, and I knew Vincent would be, too.
Mira, estaría triste si te fueras, y sé que Vincent también lo estará.
Why do you think I left, huh?
¿ Por qué crees que me fui?
You're family, and you're all I have left.
Eres de mi familia... lo único que me queda.
You're family, and you're all I have left.
Eres de mi familia, lo único que me queda.
It's a good thing I made it before you left your gorgeous fingerprints on the evidence.
Es una buena cosa la que hice. Antes de dejar sus huellas digitales magníficas en la evidencia.
No, I just mean, like, you know, if they tried to find him, maybe they left, like, a paper trail or something.
No, me refería a que si ellos intentaron buscarlo a Io mejor dejaron un rastro de documentos.
And I gotta tell you, I left.
Y debo decirte, me fui.
All I knew was that I have a daughter, who I had left with you.
Todo lo que sabía era que tenía una hija, que había dejado contigo.
After you left, I told Ryan everything.
Le conté todo a Ryan luego de que te fueras.
I left for work at 8 : 15, came home for lunch at 12 : 30, and called you immediately.
Me fui a trabajar a las 8 : 15, llegó a casa para el almuerzo a las 12 : 30, y te ha llamado inmediatamente.
Ladies and gentlemen, boys and girls, children of all ages, with exactly nine hours left to play, I give you, psycho-head and his brother, the maniacally mental schizo-head.
Damas y caballeros, niños y niñas, niños de todas las edades, con exactamente nueve horas por jugar, les doy a, Psycho-Head y a su hermano, el maníaco mental Schizo-Head.
What are you talking about, man, i left her here with you.
¿ De qué estás hablando, hombre, la deje aquí contigo?
Like right after you and I left the company.
- Justo después que dejamos la compañía.
So I left all those losers behind and came here to hang with you two.
Así que, dejé a todos esos perdedores detrás... y vine aquí para pasar el rato con Uds. dos.
- David, did I ever tell you about the time I almost left the army?
David, ¿ Alguna vez te dije sobre la vez que casi me voy del ejército?
I understand why you left.
Entiendo porque te fuiste.
- I thought you said your family left.
Pensé que habías dicho que tu familia se había ido.
I left them in charge with my older daughter, thank you.
Los deje a cargo de mi hija mas grande, gracias.
What do you say I get Evie to piss off for a bit, and you and me can pick up where we left off?
¿ Qué dices si consigo que Evie se pese un poco, y nosotros continuemos lo que empezamos?
- Yeah. I gotta see who's left to make sure you'll have a team.
Sí, debo ver quién quedó para asegurarme de que haya equipo.
I thought you had left. Okay, sweetie...
- Bien, cariño...
At the witch trial, if I'd have gone to the stake with Geillis, would you have left me?
En el juicio por brujería, si hubiera ido al poste con Geillis, ¿ me habrías dejado?
You see? I'm holding the pen in my left hand.
Estoy sosteniendo la pluma con mi mano izquierda.
I want you to raise your left hand.
Quiero que levante su mano izquierda.
I'm sure he left you everything.
Estoy seguro de que te dejó todo.
I wanted to come yesterday but I thought you'd rather be left in peace.
Quería venir ayer, pero pensé que sería mejor dejarte en paz.
I want you to turn left!
¡ Gira a la izquierda!
♪ There was I Waitin'at the church ♪ Waitin'at the church Waitin'at the church ♪ When I'd found you'd left me in the lurch
He venido a ver sobre el bebé Cottingham.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]