English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ B ] / Best case scenario

Best case scenario traducir español

278 traducción paralela
Best case scenario : the whole town will be laughing.
En el mejor de los casos, toda la ciudad se reirá.
- Imagining the best case scenario.
- ¿ El qué? - Ser optimista.
Best case scenario you`ll do a little time you`ll get some probation. Then....... "Sam Baily`s Catfish Corner."
Si sale bien cumplirás poco tiempo saldrás en libertad condicional.
Looking at the best case scenario, let's suppose the boy is unique... and he doesn't understand what he's just done.
Consideremos la mejor situación, supongamos que es un niño singular. Que no comprende lo que ha hecho.
- Best case scenario.
- Suponiendo lo mejor.
Best case scenario, you're married to a mountie.
Estas casada con un miembro de la policía montada canadiense.
Best case scenario, you get to keep your jobs.
En el mejor de los casos, podrán conservar sus empleos.
New simulation, give me best case scenario.
Nueva simulación, déme el mejor de los escenários.
Best case scenario, there's supplies.
En el mejor de los casos, pueden ser suministros.
Fiancé, best case scenario.
El novio, mejor imposible.
In the best case scenario shut them down completely.
En el mejor de los casos, eliminarles por completo.
Best case scenario, you'll trip all over yourself.
Y se va a contradecir, en el mejor de los casos.
I'm... Wh-what do I really expect tonight, best case scenario?
Yo... ¿ Qué es lo que realmente espero esta noche en el mejor de los casos?
- Best case scenario is I'm going to prison for the rest of my life so you need to move on with yours.
En el mejor de los casos, iré a la cárcel el resto de mi vida. Debes seguir adelante con la tuya.
Our best case scenario, if we bump overtime, is... 275, maybe.
Nuestro mejor panorama, si aumentamos el tiempo extra, es tal vez, 275.
- Best case scenario, supplies.
- Podría haber utensilios.
And then, best case scenario, he says no.
Y entonces, en el mejor de los escenarios, dice que no.
Best case scenario.
¿ El escenario en el mejor de los casos?
Best case scenario, there's supplies.
En el mejor de los casos habrá provisiones.
Okay, so, best case scenario, this "curse of the black knight" is a story Merlin made up to scare off the locals.
Bien, entonces el mejor escenario sería que esta maldición del Caballero Negro es un cuento, creado por Merlin para asustar a los lugareños.
I'm completely convinced that, best case scenario, I'm losing half my back.
Esta bien, basado en esta conversación, estoy completamente convencido, que en el mejor de los casos, estoy perdiendo mitad de mi espalda.
Best case scenario, he's on the run with Kavanaugh on his ass. Look, man.
En el mejor de los casos, está huyendo con Kavanaugh tocándole los talones.
That would be the best case scenario.
Ese sería el mejor escenario.
Mr. Willis, let me lay out the best-case scenario for your operation.
Sr. Willis, permítame ponerme en el mejor de los casos en lo que a su operación se refiere.
Best-case scenario : you kill Cady dog-dead.
En el mejor de los casos, matas a Cady.
- Best-case scenario :
- Los cálculos biliares.
Best-case scenario, the guy gets six months.
En el mejor de los casos, 6 meses de cárcel.
- Try "best-case scenario".
- Pensemos en "lo más probable".
And that's the best-case scenario.
En el mejor de los casos.
Best-case scenario, they turn me into Joe Normal.
En el mejor de los casos, me transforman en Juan-Normal.
And that's a best-case scenario.
Y eso en el mejor de los casos.
I mean, best-case scenario, I'm back in Atlanta.
En el mejor de los casos, me voy otra vez a Atlanta.
I can't stop thinking, even in the best-case scenario where my mom goes through with it and they're both okay, what's the guarantee?
No puedo dejar de pensar, que incluso en el mejor de los casos en que mi mamá siga con esto y los dos estén bien ¿ cuál es la garantía?
Best-case scenario :
- Con suerte...
- Best-case scenario? Forever.
- ¿ Si todo sale bien?
Best-case scenario :
Mejor de los casos :
And that's the best-case scenario.
Y ese es el mejor de los casos.
Best-case scenario, Jason wins.
Ese será el mejor escenario.
This is the best-case scenario.
Este es el escenario del mejor caso.
I was trying to prevent paralysis get the best-case scenario.
Yo quería evitar la parálisis y lograr el mejor de los panoramas.
Best-case scenario is he lets our guys go and get it untouched by Russian hands.
Lo mejor seria que nos dejara recuperarlo intacto.
What's your best-case scenario, hmm?
¿ Cuál sería tu situación ideal?
My best-case scenario, Eleanor, is hair everywhere but my eyeballs, elongation of my spine till my skin splits, teats, and a growing tolerance, maybe even affection for, the smell and taste of feces.. not just my own..
Mi situación ideal, eleanor, es tener cabello en todas partes excepto mis ojos, elongación de mi columna vertebral hasta que se resquebraje la piel, tetillas, y una creciente tolerancia, quizá hasta afecto por, el olor y el gusto de las heces...
At the best-case scenario, we meet actual Ancients who are willing to help us.
En el mejor de los casos conoceremos a los Antiguos actuales que estarán dispuestos a ayudarnos.
Here. "If the killing starts, the best-case scenario estimates 20,000 dead. " The worst-case scenario could exceed 500,000. "
- Si comienza la crisis en Rwanda, el mejor de los casos, 20000, el peor de los casos, más de 500000.
The best-case scenario is that the bleeding resolves itself.
En el mejor panorama, la hemorragia se detiene sola.
Best-case scenario, an infection in the ear or lungs.
En el mejor de los casos, puede ser una infección en oído o pulmones...
The best-case scenario, we step out into a hellstorm of bullets, fire, and walkers.
El mejor de los casos, salimos en un hellstorm de balas, fuego y caminantes.
Best case scenario, I'm ruining your Saturday.
En el mejor de los casos, te habré estropeado el sábado.
- Best-case scenario.
Solucionamos eso, y su función pulmonar volverá a ser normal
Best-case scenario, we go in the back room, we get a lap dance a dry hump and pfft- - blow in our pants.
En el mejor de los casos, vamos atrás, nos dan un baile, nos frotan por encima y... descargamos en nuestros calzones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]