Blue water traducir español
311 traducción paralela
In the blue water and the blue firmament the violins sow their haunting strains and the love vows of the sender ever sweeter and more tender hold you in love's embrace again
"Por las aguas y el cielo azul " Los violines reparten su son ; " Dulces son las palabras y tierno, el rumor
You forget the blue Water.
Te olvidas del Agua Azul.
Why, he wouldn't sell the blue Water, would he, Aunt Pat?
¿ Acaso querrá vender el Agua Azul?
Aunt Pat, would you show us the blue Water before you go?
Tía Pat... antes de irte, ¿ nos muestras el Agua Azul?
selling the blue Water isn't the end of everything, is it?
Si se vende el Agua Azul no es el fin del mundo, ¿ o sí?
She probably doesn't mind losing the blue Water.
No creo que a ella le importe perder el zafiro.
I didn't take the blue Water.
- Yo no agarré el Agua Azul.
Perhaps our humorist wouldn't mind returning the blue Water the way he got it, in the darkness.
Quizás a nuestro humorista no le importe devolver el Agua Azul como lo tomó... en la oscuridad.
( Patricia ) Whoever took the blue Water has had his chance.
Le dimos una oportunidad a quien se lo haya llevado.
If the blue Water is not back by then, of course, I shall have to call the police.
Si para entonces el Agua Azul no aparece... por supuesto que llamaré a la policía.
I'd wager I'd find the blue Water.
Apuesto que lo encontraría.
Did you take the blue Water?
¿ Tomaste el Agua Azul?
I insist I'm worse than he is, he didn't steal the blue Water.
Insisto en que soy peor que él, él no robó el Agua Azul.
" the day you sold the blue Water to the Maharajah's agent
" " el día en que le vendiste el Agua Azul al agente del Maharajah...
It was hard to believe it was December, what with the tropical sea, blue water and flying fish.
Era difícil creer que estábamos en Diciembre, Con el mar azul y peces voladores.
How you'd have loved the North Cape and the fjords and the midnight sun, to sail across the reef at Barbados, where the blue water turns to green, to the Falklands where a southerly gale rips the whole sea white!
Cómo te habría encantado el Cabo Norte... los fiordos y el sol de medianoche. Navegar entre los arrecifes en Barbados donde el agua azul se torna verde. ¡ A las Malvinas, donde los vientos del sur cubren de espuma el mar!
Looking at him, I could see white sails and blue water.
Al mirarlo, podía ver velas blancas y agua azul.
You get ahold of Jimmy Jean and go sailing off on the calm, blue water.
Busca a Jimmy Jean, e id a navegar por las azules y serenas aguas.
I'll call it Blue water... "Blue Waves".
- Sí. Agua Azul, "Blue Waves".
The second was at 75. And the third and the fourth were down in the blue water at 100 and 125 fathoms.
El segundo a 75 y el tercero y el cuarto descendían hasta el agua azul a 100 y 125 brazas.
It's blue water all the way, prevailing winds -
Agua azul todo el camino, vientos dominantes..
That wonderful blue water tumbling over the rocks.
Esa maravillosa agua azul chocando contra las rocas.
AND THERE'S A LOT OF... BLUE WATER OUT THERE, CHAVEZ. WE'LL DO SOMETHING.
Y hay mucha... agua azul ahí afuera.
Let's hop on board one now with Bob Casey... and Phil Edwards in the blue water off Diamond Head... and see what it looks like from on board charging at a ground swell at 20 miles an hour.
Ahora saltemos a bordo de uno, con Bob Casey y Phi ¡ Edwards... en las azules aguas de Diamond Head y observemos desde a bordo... impulsados por una marejada de 30 km por hora.
No more searching for surf. Just go out and ride in the warm blue water.
No más buscar olas, sólo salir y practicar en las cálidas y azules aguas.
The blue water, the white sand.
El agua azul, la arena blanca.
Sunshine, blue water... mandoIins.
Sol, mar... mandolinas.
This is the legendary "Blue Water" sapphire of the Gestes.
Este es el legendario zafiro "Agua Azul" de los Geste.
Surely you don't mean to sell the "Blue Water"...?
No pensarás vender el "Agua Azul"...?
But then I want to see the "Blue Water" back on the table.
Y entonces, quiero ver el "Agua Azul" de regreso en su sitio.
This time, I want to see the "Blue Water" back in it's place.
Esta vez, quiero ver el "Agua Azul" de regreso en su sitio.
The water is blue and deep and.. and it's windy.
El agua es azul, y profunda, y hace viento.
You can look out and that water ain't exactly blue, and it ain't exactly purple.
Cuando se mira el agua, no llega a ser ni azul ni púrpura.
It will be nice in the Gulf-Stream with the water blue and warm like a bath. The sun like butter.
Debe de ser preciosa, con su cielo azul y sus aguas templadas.
When this war is over, I shall lie in my own bathtub filled with blue Italian water, and sing and sing and sing.
Cuando acabe la guerra me meteré en mi propia bañera. Con auténtica agua italiana. Y cantaré, cantaré y cantaré.
Doesn't that cold water turn him the prettiest shade of blue?
El agua fría le ha dado un bonito aspecto azulado, ¿ no?
The water is clear and blue and very cool.
El agua es clara y azul y muy fresca.
At the Water Jump, Blue Tommy still in the lead. Ebony Star is second!
En el Salto del Agua, Blue Tommy todavía al frente. ¡ Ebony Star, segundo!
The sun's a little pale today and the water's gray instead of its usual blue.
El sol está un poco pálido hoy. Y el agua es de color gris en lugar del azul habitual.
.. and enjoy some sun, water, blue skies, solitude.
He querido alejarme, cerca del sol, el mar, el cielo azul, la soledad.
That water's even hotter, and that soap gives out as much lather as blue cheese.
El agua está hirviendo, y ese jabón saca menos espuma que un queso.
But you cannot see the sun on the water... or the blue of the sky.
Pero no puedes ver el sol en el agua... o el azul del cielo.
Now he speeded up as he smelled the fresher scent and his blue dorsal fin cut the water.
Aceleró al percibir el aroma más fresco,... y su azul aleta dorsal cortó el agua.
The seven branches of the delta estuary of the river Ota drain and fill at their usual hour, precisely at their usual hour, with fresh water rich with fish, grey or blue, depending on the season and time of day.
Los tres brazos del estuario en delta del río Ota... se vacían y se llenan, a la hora habitual, muy precisamente a las horas habituales, de agua fresca y abundantes peces, gris o azul según la hora y las estaciones.
Now, I can't make blue-water sailors out of you overnight.
Ahora bien, yo no puedo hacer marineros de alta mar, de la noche a la mañana.
You have wings to race across a blue sky... a beak for seed and water... green trees for nests... even a voice for song.
Tienes alas para cruzar volando el cielo azul... un pico para semillas y agua... verdes árboles como nidos y hasta voz para cantar.
An old blue-water man like you won't be long in discovering it can be very tricky indeed.
Y un lobo de mar como Ud. pronto descubrirá lo emocionante que es.
Give him freedom and he will sit in the water until he turns blue.
Dele algo de libertad y se sentará en el agua hasta volverse azul.
The water was cool and clear, blue.
El agua estaba fresca, clara, azul.
but with blue, lazy eyes, the fishermen gaze at that milk-maid whispering water with no ruck or ripple as though it blew great guns and serpents, and typhooned the town.
Pero los pescadores miran a la ordeñadora murmurando sin arrugas ni ondas, como si echara cañonazos y serpientes y hubiera un tifón en el pueblo.
The water is so blue.
El agua es tan azul.
water 1797
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
water bottle 23
water running 52
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
water bottle 23
water running 52
water dripping 16
water will keep running 21
water splashes 16
blue bloods 102
blue shirt 26
blue jeans 16
blue eyes 153
blue moon 21
blue one 16
blue team 58
water will keep running 21
water splashes 16
blue bloods 102
blue shirt 26
blue jeans 16
blue eyes 153
blue moon 21
blue one 16
blue team 58