English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ B ] / Both of you

Both of you traducir español

16,380 traducción paralela
I'll make good for you, both of you.
Les pagaré... A los dos.
- How dare both of you!
¿ Cómo se atreven? ¡ Las echo!
Get out, both of you.
Fuera de aquí, los dos.
Basta, both of you.
¡ Basta, los dos!
Both of you.
Los dos.
You look so cold and stupid, both of you.
Parecen unos idiotas muertos de frío.
I think we can all agree that both of you being punished is fair.
Creo que estamos de acuerdo en que es justo castigarlos a los dos.
I have enough feet for both of you.
Tengo pies de sobra para los dos.
Oh, my God, look at both of you!
Dios mío, ¡ mire eso!
That's very sweet of both of you but what I'd really like right now is to be alone with Sol, please.
Es muy gentil de parte de ambas, pero lo que realmente me gustaría es estar a solas con Sol, por favor.
- both of you.
- Vosotros dos.
I'm sure you'll figure something out... both of you... because, if you don't, Natalie dies.
Estoy seguro de que ocurrirá algo fuera... los dos... porque, si no lo hace, Natalie muere.
Thank you, both of you.
Gracias, a ambos.
Your feelings for Clarke put both of you in danger.
Tus sentimientos por Clarke han puesto a las dos en peligro.
When your friend finishes getting his broken ribs patched up, I gotta take both of you directly to jail.
Cuando le arreglen las costillas a su amigo, los llevaré directo a prisión.
I took your truck because my community needs things, and both of you looked like trouble.
Tomé su camión porque mi comunidad necesita cosas, y ustedes parecían ser problemas.
You could've died killing those Saviors, both of you, but you didn't.
Se podía haber muerto matando a esos salvadores, los dos, pero no lo hizo.
I assure both of you gentlemen I have no idea what you're talking about.
Le aseguro a los dos caballeros no tengo idea De qué estás hablando.
The omelettes are great, and both of you are finishing them.
Las tortillas son grandes, y ambos se les están terminando.
She really just had wonderful things to say about both of you.
Ella realmente decía cosas maravillosas de ustedes dos.
It was tough on both of you.
Fue difícil para ambos.
I'm proud of both of you.
Estoy orgullosa de ustedes.
I will allow both of you access, as long as you're assisted by one of my officers.
Les daré acceso a ambos, siempre que estén asistidos por uno de mis agentes.
Don't talk, both of you, shh.
No habléis, ninguno de los dos.
[Jeannie] We're gonna stay ahead of the narrative, showing how you both discovered there was a problem and then found a solution.
Nos adelantaremos mostrando cómo ambos vieron un problema y hallaron una solución. No, no hay otra solución.
Instead of going through the bank, right, so... We would pay it back quickly, because we're both really good at what we do, and-and we just kinda wanna avoid all the interest, you know, and-and the bank foreclosures, or whatever, destiny foreclosures or whatever.
En lugar de hacerlo a través del banco, cierto, así que... lo pagaríamos rápidamente... porque ambos somos realmente buenos en lo que hacemos... y solo queremos evitar todo el interés... tú sabes, y las ejecuciones bancarias... o lo que sea, el destino de las... ejecuciones bancarias o lo que sea.
Look, maybe in a little while, if she can maintain some sort of equilibrium, and you both still feel the same way about each other, then who knows?
Mira, quizá en un corto tiempo... si ella mantiene una suerte de equilibrio... y ambos aún sienten de igual forma respecto al otro... ¿ Quién sabe?
You going to be the better man between the both of us?
¿ Serás el mejor hombre entre nosotros dos?
When your father called me, talking about his war-hero son acting aimless, who got you the gig at the best intelligence agency both sides of the Atlantic?
Cuando tu padre me llamó, hablando sobre este hijo héroe de guerra sin rumbo, ¿ quién te consiguió el trabajo en la mejor agencia de inteligencia de ambos lados del Atlántico?
It's a very delicate situation because by appealing, you open up the possibility of sending them both to prison.
Es una situación delicada. Al recurrir, podrían acabar los dos en la cárcel.
You're not gonna be able to take both of us out.
No vas a ser capaz de acabar con los dos.
I think it would be best for the both of us if you were not here... When I got back, okay?
Creo que será lo mejor para ambos, si no estás aquí, cuando vuelva, ¿ de acuerdo?
'Cause you're both of them, and I wanna get it right.
Porque eres las dos cosas, y quiero saber cuál usar.
You're equally disappointing both of us.
Usted está igualmente decepcionando a los dos.
Look, whenever all of this started, you and I agreed that we would both try to keep it as normal as possible for the kids.
Cuando comenzó todo esto acordamos mantenerlo lo más normal posible para los chicos, y ese no es un plan normal.
But you and I both know that pain is often the harbinger of progress.
Pero usted y yo sabemos que el dolor es a menudo el precursor del progreso.
You and I can both walk out of this.
Usted y yo podemos salir de esto.
This guy is a threat to both of us. You understand that, right?
Este tipo es una amenaza para los dos. ¿ Tú entiendes eso verdad?
As some of you may already know, the five that were expelled this morning were cut from both classes. Why?
Como algunos ya saben, los cinco que fueron despedidos esta mañana... fueron eliminados de ambas clases...
So if you want to live a long and happy life, I'd stay away from both of them.
Así que, si quieres vivir una larga y feliz vida, me mantendría lejos de esos dos.
Okay, you've got both of us for the rest of the day.
Cuenta con nosotros por el resto del día.
I suddenly thought of you, so I contacted you both.
De repente pensé en ustedes, así que los contacté.
You and I were both embedded in AIM and neither of us knew?
¿ Tu y yo estábamos en AIM y ninguno de los dos sabía?
Thank you both so very much, we're out of time for today.
Muchas gracias a los dos, hemos acabado por hoy.
Detective, don't come looking for me or you're gonna be risking both of our lives.
Detective, no vienen a buscarme o vas a estar poniendo en riesgo tanto de nuestras vidas.
All right, I realize you both come from different backgrounds and all that and I know you both got your own ideas about how this gym should be ran, but fact of the matter is, you're both here for the same reason.
Sé que ambos vienen de lugares diferentes y todo eso, y que tienen sus ideas sobre cómo debe manejarse el gimnasio. Pero ambos están aquí por la misma razón.
It seems you were the last person to see both of them alive.
Parece que Ud. fue la última persona... que los vio a ambos vivos.
What do you mean, "both of them"?
¿ Cómo que ambas?
As you know, the terms of martial law and of the Exodus Charter give me both latitude and ultimate authority in determining your punishment.
Como bien sabes, las condiciones de la ley marcial y del Estatuto del Éxodo me dan dos decisiones y la última autoridad en determinar tu castigo.
Yeah. Well, you can't have both of us.
Bien, no puedes tenernos a ambos.
I got you both a cup of tea.
Les traje una taza de té.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]