But in my defense traducir español
116 traducción paralela
But in my defense, I found out that condoms are only 97 % "%" effective.
En mi defensa, he descubierto que los condones son efectivos en un 97 %.
But in my defense, I found out that condoms are only 97 percent effective.
Pero en mi defensa ya supe que los condones son efectivos en un 97 %.
It is. But in my defense, I was driving to court at the time.
Lo es, pero en mi defensa, venía manejando hacia acá.
Okay, but in my defense, this time I took off my pants by choice.
Okay, pero en mi defensa, esta vez me quite los pantalones por que quice.
- Yes, yes, I'm sorry about that, but in my defense, I have been driving one of these longer than the Witch.
- Lo lamento, pero déjenme decir en midefensa llevo más empo que la Bruja conduciendo estos trineos.
But in my defense, Weevil, I do need a new one.
Pero en mi defensa debo decir, Weevil, que necesitaba una nueva.
But in my defense, the only other deaf person I've known was stupid.
Pero en mi defensa, la otra única persona sorda que conozco era un estúpido.
But in my defense, You were always gone, And you knew how needy i was when you married me.
Pero en mi defensa, siempre estabas fuera, y sabías lo necesitada que estaba cuando te casaste conmigo.
I realize that may sound harsh, but in my defense, a lot of them were drunk too.
Me doy cuenta de que puede sonar duro pero, en mi defensa, muchas de ellas también estaban ebrias.
But in my defense, she was kind of annoying.
Pero en mi defensa, era una pesada
I know we don't always get along personally, but in my defense, it's because you're a huge jackass.
Sé que no siempre nos llevamos bien, pero en mi defensa, es porque usted es un imbécil.
But in my defense, she was gorgeous!
Pero en mi defensa, ¡ era maravillosa!
But in my defense, you were being very annoying.
Pero en mi defensa, eres muy molesto.
But in my defense, it looked a lot cooler in my head.
Pero en mi defensa, parecía mucho más guay en mi cabeza.
I just said, she can do better. yeah, but in my defense,
- Sólo he dicho que puede hacerlo mejor.
Uh, no, but in my defense, I'm a sane person.
Uh, no, pero en mi defensa, soy una persona cuerda.
But in my defense, you threatened the woman I love.
Pero en mi defensa, tú amenazaste a la mujer que amo.
But in my defense, the last time I had a boyfriend, I was a teenager.
Pero en mi defensa, la última vez que tuve novio, era una adolescente.
But in my defense, I've never had a job.
Pero en mi defensa, nunca he tenido un empleo.
But in my defense, I believe that assault should be legal if a person is a jerk.
Pero en mi defensa, creo que la agresión debería ser legal si la persona es una imbécil.
Okay, I'll admit I betrayed you, but in my defense, I really, really want to have sex with Raffi again.
Vale, admito que te he traicionado de nuevo, pero en mi defensa diré que quiero tener sexo con Rafi otra vez.
But in my defense, I'm not an animal person and I haven't spent that much time with your dog, so I'm a little green.
Pero en mi defensa, no soy persona de animales y no he pasado mucho tiempo con tu perro, así que estoy algo verde.
Yes, but in my defense, all Latino music is loud and horrible.
Sí, pero en mi defensa toda la música Latina es escandalosa y horrible.
Fine, I'll take the hit, but in my defense, killing was never thing.
Vale, aceptaré las consecuencias, pero en mi defensa, matar nunca fue mi objetivo.
I wrote about what these women told me, but in my defense, I exaggerated.
Sí. Escribí lo que esas mujeres me dijeron, pero en mi defensa, yo exageré.
But in my defense, you seem quite harmless. Mm.
Pero en mi defensa parecéis bastante inofensivos.
Now, following the course of old established habits you'd like to drop it in my lap! Well, I love you General but I'm just a plain manufacturer, not the Dept. of Defense!
Finalmente tomaron todo el proyecto. pero soy no el Ministerio de...
But it has always been my policy to permit my enemies to speak in their own defense before pronouncing sentence.
Pero permito siempre a mis enemigos defenderse antes de dictar sentencia.
My friend here sometimes does get a bit carried away, but let me say in his defense that usually with good reason.
A veces mi amigo se entusiasma demasiado. Pero déjame decir que, habitualmente...
But in my own defense,
Pero en mi propia defensa,
My client was granted bail in the amount of $ 200,000, which was steep, but at least she will be able to assist us in the preparation of her defense.
Mi cliente obtuvo una fianza por 200.000 dólares, algo alta... pero al menos podrá apoyarnos en la preparación de su defensa.
But in my own defense you do try your own tactics of distraction with all that shouting and growling you do.
En mi defensa diré que tú usas otras tácticas de distracción con tantos gritos y gruñidos.
Now, I'd like to say in my defense that my overeagerness was not out of disrespect but enthusiasm for an object which, I'm sure you will agree, is really quite beautiful.
ahora, me gustaría decir en mi defensa que mi intención no fue faltar el respeto pero el entusiasmo por el objeto, que seguramente estarán de acuerdo, es realmente hermoso.
Civil defense stations are being set up throughout Manhattan. But in addition, city, military and health officials are setting up a command post on the Jersey shore in anticipation of an evacuation... - My bag.
Hay puestos de defensa civil en toda la isla pero, además, los militares y los médicos tienen un puesto de mando en la costa de Nueva Jersey para una evacuación.
It means a great deal to me, but I will not have you fighting in my defense.
Es muy importante para mí, pero no quiero que peleen en mi defensa.
But in my own defense, this all started when Argyle decided to become a Pretender.
En mi defensa diré que esto comenzó... cuando Argyle decidió convertirse en camaleón.
But in my own defense, I must say I am just pooped.
Pero en mi defensa, debo decir que estoy cansado.
- Okay, look, Jeff I don't like to use my gun unless it's in self-defense or at a really good sale but if you don't go back and get those CHCs, I have to- -
- Está bien, mira, Jeff... Yo sólo uso mi pistola en defensa propia o en una buena barata en Bergdorf pero si no vas a conseguir esa lista, tendré que matarte.
I think the Winter Soldier Investigation was to try to point out, it wasn't really in defense of Calley but it was going after the notion that the policies of the U.S. Military created things like My Lai. Okay?
La Investigación "Winter Soldier" creo que intentaba señalar, no realmente por defender a Calley, sino para demostrar la noción de que la política del Ejército de los EEUU era la que creaba cosas como My Lai.
But my client... may have special medical needs due to her incredibly advanced years... and the criminal act in question here... involves one lone incident of self-defense.
Pero mi clienta tiene necesidades médicas especiales por su edad increíblemente avanzada y el acto criminal en cuestión se trata de un solo incidente de legítima defensa.
But, in my defense, I'm providing a safe and stable environment for Lucas.
Pero, en mi defensa, yo le brindo un entorno seguro y estable a Lucas.
- Yeah. You know, Clark, I mean, I'm playing my best on defense... but I think you're in denial about what Lana knows. I mean, she's studying astronomy.
Sí ¿ sabes, Clark?
I don't know who Donald Draper is, but according to my friend Russ at the Department of Defense, Dick Whitman died in Korea in 1950, and Donald Draper dropped off the map.
No sé quién es Donald Draper pero según mi amigo Russ en el Departamento de Defensa Dick Whitman murió en Corea en 1950 y Donald Draper desapareció del planeta.
Both. But in my father's defense, he was legally separated at the time.
Pero en defensa de mi padre, ya estaba separado legalmente en esa época.
You see, in my experience guys who go to jail blame either the prosecutor, or their defense attorney, but not both, and not the judge.
Verá, en mi experiencia los tíos que van a la cárcel... culpan o al fiscal... o a su abogado defensor, pero no a ambos, y no al juez.
But in response to that, and in my defense...
Pero respondiendo a eso y en mi defensa...
Yep! But, in my defense, I had been drinking.
Pero en mi defensa : estaba borracha.
But, uh, in my defense, I "wash" told -
Pero, en mi "defensha" me dijeron...
My husband fought bravely in self-defense, but was killed.
Mi esposo luchó valientemente en defensa propia pero fue asesinado.
Rusty, I know this is hard for you, but in my own defense, I've always missed your birthday.
Rusty, sé que es difícil para ti, pero en mi defensa, siempre me he perdido tus cumpleaños.
Isn't it possible - - excuse me - - reasonable that my client was acting not only in defense of himself but the entire climb team when he killed Gibson Hawke?
¿ No es posible... razonable que mi cliente estuviera actuando no solo en defensa propia sino de todo el equipo de escalada cuando mató a Gibson Hawke?
but in the end 317
but in order to do that 29
but instead 336
but in the meantime 283
but in a good way 48
but in time 33
but in 118
but in my experience 31
but in fact 88
but inside 47
but in order to do that 29
but instead 336
but in the meantime 283
but in a good way 48
but in time 33
but in 118
but in my experience 31
but in fact 88
but inside 47