But then i remembered traducir español
164 traducción paralela
But then I remembered that even if I only drove the car for a hundred miles or so I would need money for gas.
Pero entonces recordé que si conducía, aunque fuese solo 200 Km necesitaría dinero al menos para la gasolina.
But then I remembered, it wasn't any good confessing any more, ever.
Pero... luego recordé, que era inútil que volviera a confesarme... nunca más.
I had a sudden impulse to turn and leave but then I remembered the letters.
Me sentía impulsado a salir de allí. Pero recordé las cartas.
But then I remembered the good advice my mother had given me, and I stayed.
Pero después recordé los buenos consejos que me había dado de mi madre, y me quedé.
I promised him to come this week, but then I remembered we are to be at the exhibition's opening...
Pero, cuando regresaba, recordé que debemos ir a la apertura de la exhibi...
I tried all sorts of things, but then I remembered, we lived by the station and an engineer used to tell me :
He intentado muchas cosas, pero luego me di cuenta... de que vivimos junto a la estación y un maquinista solía decirme :
Oh. I thought so too, but then I remembered what you said about her eyes.
Yo también lo pensé, pero luego recordé lo que dijiste sobre sus ojos.
But then I remembered, that the first time I went to Budd Clarke's house, this dog was all over my car.
Pero entonces recordé, que la primera vez que fui a la casa de Budd Clarke, este perro estaba encima de mi coche.
- But then I remembered.
- Pero luego recordé.
Well, I tried, but then I remembered our date.
- Bueno, lo intente, pero entonces me acorde de nuestra cita.
We were thinking about throwing it away, but then I remembered Remy.
Pensamos botarla, pero me acordé de Remy.
But then I remembered what you said.
Pero entonces me acordé de lo que dijiste.
So tremulous with desire was I that I almost relented, but then I remembered your advice, Frasier, and I said I wouldn't fire him.
Tan tembloroso en deseo estaba que casi cedo, pero entonces recordé tu consejo, Frasier, y le dije que no lo despediría.
Oh, my pleasure Sheila. I brought the normal cutting device, but then I remembered Ike is Canadian, so I brought the right one.
Oh, es un placer Sheila. traje la herramienta común para cortar, pero luego recordé que Ike era canadiense, así que traje la correcta.
But then I remembered what a loving boyfriend I have.
Pero luego de grande sabía que no sería fácil.
But then I remembered Grandma's words.
Pero entonces recordé Palabras de la abuela.
But then I remembered what you did to get it, and... well, it's not much, but I want to start making amends.
Pero luego recordé lo que hiciste para conseguirlo, y... bueno, no es mucho, pero quiero comenzar a enmendarme.
BUT THEN I REMEMBERED I'D HAVE TO EAT PUSSY, SO I SAID FORGET IT.
Pero entonces recordé que tenía que comer chocho, así que mejor olvidarlo.
But then I remembered that every cloud has a nice, wet, watery lining.
Pero luego recordé que todas las nubes tienen humedad.
But then I remembered that they were tearing down that building.
Pero entonces recordé que hoy demolían un edificio.
- I was, but then I remembered. - What?
- Al principio, pero luego recordé algo.
But then I remembered we reproduce with spore clouds.
Pero recordé que nos reproducíamos por esporas.
But then I remembered something Carlyle said.
Pero recordé algo que dijo Carlisle :
Phht. But then I remembered something Carlyle said.
Pero recordé algo que dijo Carlisle :
Neither could I. But then I remembered. Kanagawa,'87.
Yo no podía tampoco, pero entonces, me acordé Kangawa 87.
I was right on time, but then I remembered I left the cash box in the car.
Es en punto, Pero recordé que había olvidado la caja en el coche.
But then I remembered what you said at lunch, so I let him have it.
Después me acordé de lo que me dijiste en la comida, así que se lo dije.
But then I remembered that night on the train and the dementor.
Pero Luego me acordé de la noche en el tren... -... y el dementor.
I was gonna go'cause I didn't want Bright to get suspicious, but then I remembered..
Iba a ir porque no quería que Bright sospechara... pero recordé que...
I wasn't, but then I remembered.
¡ He estado buscándote!
I came out to do some exercise, but then I remembered that I needed to do something.
Salí a hacer ejercicio, pero recordé que necesitaba hacer algo.
At first it seemed crazy and kind of stupid, but then I remembered what you said about the factory!
Al principio me sono loco y un poco estúpido, pero luego recordé lo que tu dijiste sobre la fábrica!
I showed up to take you home, but then I remembered that it's very easy to choke on your own vomit, and you live alone, so I brought you here instead.
Te llevé hasta tú casa, pero entonces recordé..... que sería fácil que te ahogaras con tu propio vómito, y vives solo..... así que te traje aquí en lugar de dejarte allí.
But then I remembered that you find all fish...
Entonces recordé que podrías encontrarlo deprimente
But then I remembered that you promised me that if I got a job... you'd make our relationship official, so I swallowed my pride.
Pero entonces recordé que me prometiste... que si conseguía un trabajo... asumirías nuestra relación. Por eso acepté tanta humillación.
But then I remembered this story about a csi down in L.A.
Pero luego recordé la historia acerca de un CSI en L.A.
I just couldn't stop thinking, but then I remembered what a wise man once said to me. He said that I have to end this war when I know I can't win.
Dijo que yo tengo que terminar con esta guerra cuando sepa que no puedo ganar.
But then I remembered you, your strength, your steadiness and your love.
Pero entonces me acordé de tí... de tu fortaleza... de tu perseverancia... y de tu amor.
But then I remembered you, your strength, your steadiness, and your love.
Pero entonces pensé en ti. En tu fuerza, en tu firmeza... en tu amor.
I'm sorry, but we just remembered a long-distance call we put in and then forgot.
Lo siento, pero acabamos de recordar que debemos hacer una llamada.
I thought of India. But then father remembered it was the rainy season.
Luego quiso ir a la India, pero como era la época de lluvias no pudo.
I went home, and then remembered it wasn't a home, but only a hotel bedroom.
Me fui a casa. Y entonces recordé que no era un hogar, sino una habitación de hotel, que no podía dormir...
But suddenly I remembered your hands, and then I heard someone with your voice, in the street.
Pero de pronto recordé sus manos, y luego oí a alguien hablar con su voz en la calle.
I was sure they were just words, but then I remembered that I'd left
Yo estaba seguro de que eran solo palabras echadas al viento.
At first I wasn't sure but then when he was unconscious I studied him for a very long time until I remembered :
Al principio no estaba segura pero cuando quedó inconsciente lo observé por un buen rato hasta que recordé :
It was scary at first. But then... I remembered how brave Piglet can be.
Al principio me dio miedo... pero entonces me acordé de cuan valiente Puerquito puede ser... y eso ayudó.
Then I remembered the people who are supposed to benefit from this are not just the prisoners but also the prison staff
Entonces me acordé de la gente que se supone que se benefician de esta no son sólo los prisioneros sino también el personal penitenciario
But then, last week, I remembered something.
Luego... la semana pasada Recordé algo
I didn't understand What that meant then, but I remembered those Wards for the rest of my life.
No comprendí lo que quería decir entonces, pero recordé esas palabras el resto de mi vida.
But there was something about Roshi that I remembered. So several months later, I came back again... and then I began to study with him... and practice with him.
Pero había algo de Roshi que recordé, y varios meses después regresé y empecé a estudiar y a practicar con él.
But then I saw the big church... and I remembered where it was.
Pero luego vi la iglesia enorme y me acordé de dónde era.
but then 1738
but then again 387
but then one day 26
but then i 35
but then i realized 51
but then what 44
but then i thought 84
i remembered 63
i remembered something 28
but today 329
but then again 387
but then one day 26
but then i 35
but then i realized 51
but then what 44
but then i thought 84
i remembered 63
i remembered something 28
but today 329
but that's not you 16
but thank you 574
but tell me 152
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's not me 25
but thank you 574
but tell me 152
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's not me 25