English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ C ] / Cause if you don't

Cause if you don't traducir español

756 traducción paralela
- I don't know if this is the hump of commerce or of crime,... but you should have it removed cause it's making you bad.
- No sé si es negocio o crimen, .. pero esto te hace malvado.
Casper, I'm advising you to tell the truth...'cause if you don't, your address is gonna be the state prison in Huntsville.
Casper, le aconsejo que diga la verdad porque si no, irá a parar a la prisión del Estado de Huntsville.
But if ya get stuck, don't get scared,'cause I can get you out.
Pero si os atascáis, no os asustéis, porque os sacaré.
Stay here for just one little minute and don't peek,'cause if you do, I'll never forgive you.
Quédate aquí un momento y no mires. Si lo haces, no te lo perdono.
Just do as I say'cause there's going to be an awful mess if you don't.
Se organizará un lío tremendo si no.
If you don't think I'm the right person... it will be disappointing, but the cause must come first.
Si usted cree que no soy la persona... será decepcionante, pero la causa es lo primero.
If you're so interested in serving a cause... why don't you join the army?
Si están tan interesado por la causa, ¿ por qué no se alista en el ejército?
'Cause you'll never get your love if you don't do so.
Porque no conseguirán amor Si no lo hacen.
If you don't succeed, you escaped, cause you fell in love with each other.
Si no tienes éxito, escapaste, porque estabas enamorada de algún otro.
He said if I did, he'd... go to your wife. He knows I don't want to cause you any trouble
Sabe que no quiero causarte problemas y se aprovecha de ello.
I don't want to cause you any trouble, Blake, but if Geraud and Breen get together, you'll have trouble.
No quiero causarle ningún problema, Blake. Pero si Geraud y Breen se ponen de acuerdo habrá líos.
Only you gotta behave,'cause if you don't...
Tendrás que portarte bien.
You better do your laughing now, boy,'cause if you don't listen good, you ain't gonna have no teeth left to laugh with.
Más vale que te rías ahora porque si no me escuchas, no te quedarán dientes para reírte.
'Cause if you don't know, then no one can worm it out of you.
Porque si no lo sabes, no podrán sonsacártelo.
'Cause if'n you don't, this here shootin'iron'll speak for me.
Si no lo hacen, esta arma de fuego hablará por mí.
'cause if you don't find the watermelon I'll kill you!
¡ Si no encuentras la sandía te mato!
I don't know if you'll be one to have the fortitude to dtick it... to follow the dpoor no matter where it leadd... to what pain and duffering... through hell and high water.
No sé si tendrás la entereza para perseverar... para seguir la pista sin importar adónde te lleve... así te cause dolor y sufrimiento, contra viento y marea.
'Cause if you don't, I'll know where to find you every decoration day.
Porque si no, sabré dónde encontrarle cada día de difuntos.
Bugs get on them and cause trouble, if you don't spray good.
Les entra el mal y si no vigilas empiezan a buscar problemas.
If you don't hear my first holler you better read my mind'cause I don't aim to raise no two hollers on any subject at hand!
Si no oye mi primer grito, léame el pensamiento... ¡ porque no pienso gritar dos veces! - Sí, señor.
Look, if you don't wanna cause me any problems...
Mira, si no quieres causarme problemas...
They can cause you a lot of problems if they get on a set and they don't like the colour of it and then the company is held up.
Te pueden causar muchos problemas si llegan al plató y no les gusta el color y entonces todo se detiene.
'Cause if you don't, I'll be the one who comes looking to find you.
Porque si no, seré yo quien vaya a buscarte.
I don't know if I could be in love with you cause I don't know if I know what love is.
No sé si podría enamorarme de ti, porque no sé lo que es el amor.
If everything works out right and you don't cause any trouble I'll even cut you in for 20 %.
Si todo sale bien y no me causas problemas incluso te daré el 20 %.
But on the other hand, if you're right about me, then you better start treating me pretty nice because you just don't know all the trouble i can cause you.
Pero si tenéis razón, será mejor que empecéis a tratarme bien. Porque no sabéis los problemas que puedo causaros.
Well, I'm glad you got here during daylight...'cause it gets spooky up there at night if you don't know the way.
Me alegra que llegaran de día... porque es escalofriante de noche si no conocen el camino.
Don't care if you do,'cause it's understood you ain't got no money, you just ain't no good.
Me tiene sin cuidado, pues sabido es que no tienes dinero y no sirves para nada.
♪ If I love you too ♪ please ♪ ♪ Don't hurt my pride like her ♪ ♪'Cause I couldn't stand the pain ♪
Si te quiero a ti también, por favor, no hieras mi orgullo como ella, porque no podría soportar el dolor.
I'm not able to answer questions. 'Cause they'll find out if you don't.
Porque lo averiguarán si no lo haces.
- and I promise you I shall cause more trouble than you bargained for... If you don't return my property!
Y le prometo a causar más problemas que lo que usted espera... si no me hacen Esto es mío!
I hope you mean that,'cause I'm staying, even if you don't.
Espero que Lo digas en serlo, porque pienso quedarme.
'Cause if I don't grab you pretty soon, I'm gonna get sick.
Porque si no te poseo ya mismo, voy a volverme loco.
'Cause if you don't, you know what'll happen?
Claro.
'Cause if you don't, I might get mad.
Porque, si te cruzas en mi camino, puede que pierda la cabeza.
And you, if you don't tell the truth, they'll say you did it to cause harm. Out of bitterness.
Y a ti, si no dices la verdad, dirán que lo hiciste para hacer el mal, por tu mala fe.
Bottom line, if we hire you now, it might cause trouble between us and Takechi, and we don't want that.
Hablando claro, si te empleamos ahora, podrían surgir problemas entre nosotros y Takechi, y no queremos eso.
I'll take you on if you don't cause me too much trouble, OK?
Te adoptaré si no me das problemas, ¿ vale?
I ain't askin''cause I don't care. But if your name's Thomas, there's a couple of popinjays waiting'inside to see you.
Si se llama Thomas, hay un par de presumidos esperándole dentro.
A man can dream, but there ain't no use...'cause even if they don't stretch your neck... why, you'll probably be wearing a number into the 20th century.
Uno puede soñar, pero es inútil, porque aunque no le cuelguen, probablemente llegará al siglo XX con un número a la espalda.
-'Cause if you can't say the right thing - when a man dies... - But you don't talk about insurance then what the hell is it all about?
Es verdad, un hombre se muere, y que se puede decir?
I'll come to the point, by God. That is, if you don't mind. I wouldn't want to be cause too goddamn much inconvenience.
Voy a ir directamente al grano,... si no te importa, porque no quiero causarte demasiados inconvenientes.
Got to keep getting up, cause if you don't, some son of a bitch'll start shoveling dirt on you.
Tengo que levantarme o algún hijo de perra me enterrará.
'cause if I strike you out on something like a change-up in here you don't come back to the bench, thinking
Porque si te poncho con algo como un cambio de velocidad, no regresas a la banca pensando :
Cause if you don't want your share I'll be more than happy to take it over for you.
Se no quieres tu parte, estaré feliz con quedármela.
Cause if you can't do that, Jimmy Dick, what use are you?
Si no puedes hacer eso, "don nadie", ¿ para que sirves?
You guys know what you're doing? I hope you do'cause if you don't, we're all dead.
Espero que sí, porque si no estamos muertos.
If you don't play along, I'll cause trouble every day.
Vamos a ver. Si usted no coopera, le causaré problemas todos los días.
Don't tell me this is gonna happen every few months...'cause, if it is, you should've got a fatter assistant.
No me diga que esto me ocurrirá cada tantos meses... o debió conseguir a un ayudante más gordo.
If you don't you'll be involved in a war that could cause the death of millions.
O se estarán involucrando en una guerra que podría causar la muerte de millones de personas.
You won't get away. 'Cause when this is over, if I don't kill you, the police will,
No escaparán, porque cuando esto termine... si yo no los mato, lo hará la policía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]