English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ C ] / Cause if you are

Cause if you are traducir español

296 traducción paralela
'Cause if you are, it won't do you any good.
Si eso tratas, no te servirá.
'Cause if you are I shall defend the action because there is no sign on this door saying private.
Pues si usted lo hace yo defiendo la acción porque no hay signo en esta puerta que indique privacidad.
'Cause if you are, by the time you come back, smack'll be legal. Know what I mean?
Porque si es así, para cuando regreses, la heroína será legal. ¿ Me entiendes?
#'Cause if you are seen green # # It means you've got mean bread #
# Porque si no se ven verde # # quiere decir que no habrá pan #
'Cause if you are, there's a 50-cent up-to-no-good tax.
Por que si es así, existe un impuesto por estar-para-nada-bueno de 50 centavos.
PAUL : Cause if you are, I disagree.
Porque si es así, estoy en desacuerdo.
'Cause if you are, don't go.
Porque si es por eso...
'Cause if you are, this conversation is over.
Porque si es así, no quiero hablar mas.
'Cause if you are, that's a Non Sequitor I'm choosing to ignore.
Porque es una incongruencia que voy a ignorar.
'Cause if you are, I got a whole pile in that middle drawer that I'd love to shove down someone's throat.
Porque de ser así, tengo una pila enorme en ese cajón del medio que me gustaría meterlo por alguna garganta.
'Cause I feel like if you're not really opening yourself up to your family, then you're robbing them of the experience of getting to know and experience you for who you are.
Si no eres abierto hacia tu familia, les estas robando la experiencia de que conozcan quien eres realmente.
Well, if I should get you every available typewriter, and about a dozen typists, who are willing to die for the cause, do you think that you could turn out a handsomely-bound contract to present to Mr. Underwood by tomorrow night?
Si consigo muchas máquinas de escribir y seis mecanógrafos... dispuestos a sacrificarse... ¿ crees que lograrás terminar un contrato bien prolijo... para Underwood mañana a la noche?
If Pete dies, it's'cause you all are standin'around here mourning'womanlike... instead of shedding'the blood that laid the curse on the Mathews from her day to this!
Si Pete muere es porque vosotros no hacéis otra cosa más que llorar como mujeres en Iugar de verter Ia sangre de aquél que trajo Ia maldición sobre Ios Mathews hasta eI día de hoy.
But if I'm the cause of this trouble... if I'm wrong and those convicts are right... then you can have my resignation immediately.
Pero si soy el causante de estos problemas, si estoy equivocado y los reclusos tienen razón, dimito inmediatamente.
If any of you know cause or just impediment... why these two persons should not be joined together in holy matrimony... ye are to declare it.
Si alguien conoce alguna razón o impedimento... por el que estas dos personas no deban unirse en santo matrimonio, que lo declare.
If you attempt to deal with the delegates, or cause Johnny's name to be brought forward on the ticket, or if in my canvass of the delegates tomorrow by telephone I find that you are so acting, I will bring impeachment proceedings against your husband on the floor of the United States Senate.
Si tratas de negociar con los delegados, o intentas que se proponga a Johnny para la lista de candidatos, o si en mi sondeo de delegados mañana por teléfono descubro que lo estás haciendo, haré que lleven a tu marido a juicio
Well, if you're going to drive a spell, why, you better check in some place fore you get started,'cause those are mean-looking old clouds.
Bueno, si planean manejar, mejor busquemosles alojamiento antes de que empiece ; porque esas nubes se ven mal
If you are, I'll be happy to lend my sword to the cause.
Si es así, me complacería poner mi espada al servicio de la causa.
'Cause if these are gonna be my last words, then you're gonna listen.
Porque si serán mis últimas palabras, deben escucharlas.
If I was you, I'd pass this hat and beat myself to death with the cane,'cause you are dumb!
En tu lugar, yo regalaría el sombrero y me mataría a golpes de bastón. ¡ Por imbécil!
If I may charge you m'lud, you are charged that on the fourteenth day of June 1970, at the Central Criminal Court, you did commit acts likely to cause a breach of the peace.
Los cargos son que el 14 de junio, en el Palacio de Justicia... cometió ciertos actos que perturbaron la paz.
if you yourselves are old, make it your cause :
si también sois viejos, defended vuestra causa... en la mía.
Cause if you can't do that, Jimmy Dick, what use are you?
Si no puedes hacer eso, "don nadie", ¿ para que sirves?
But if I see you even one more time... you won't even be able to call a city lawyer...'cause all the phones are dead.
Pero si te veo una vez más... ni siquiera podrás llamar a un abogado de la ciudad... porque todos los teléfonos están muertos.
You must know girls well,'cause if not, what are you doing? Bringing a stranger to your house?
Debes conocer bien a la chica, o sino, ¿ Qué estás haciendo?
'cause if you are and you have, I'm gonna come back and take you apart.
Porque si eso fue lo que hiciste volveré y te haré pedazos.
Now, if you remember, Sheriff Rosco and Boss... are thick as thieves. 'Cause they are thieves.
Aquí hay que recordar que el comisario Rosco y Boss... son uña y carne, porque los dos son ladrones.
What we are asking you is only to serve as a liaison agent between two fields that are believed to be hostile, even if they still defend the same cause.
Lo que le estamos pidiendo es que sirva de agente de enlace entre dos áreas que creemos que son hostiles, aunque defiendan la misma causa.
'Cause if you don't do that, if you don't do that right now, you are a lost man.
Porque si no haces eso, si no lo haces ahora mismo, eres hombre muerto.
- Cause if you graduated, you would be poor as we are...
Porque si fueras licenciado estarías tan pelado como nosotros.
If you're gonna arrest people for dancing, maybe you're the one who needs advice...'cause there are lots of worse things these kids could be doing.
Si vas a arrestar a la gente por bailar, quizá tú seas el que necesita consejos... porque estos chicos podrían estar haciendo cosas mucho peores.
You gotta talk to him. Dad, before they close the school. 'Cause if he saw the kind of man you are and you talked to him in your way,
Tienes que hablar con él antes de que cierren la escuela porque si ve la clase de hombre que eres si hablas con él seguro que hará algo por mí.
I wish you had,'cause I'm dying to know if black eyes are good or not!
Qué pena, me muero por saber si los negros son buenos.
Because logic, mathematical, symbolic logic is necessary. If you are separated, you don't love. Cause and effect.
Y es necesaria lógica, es necesaria lógica matemática, lógica simbólica, si se separó, no se ama más, causa y efecto.
'Cause chances are, if it's there, sooner or later you gonna use it.
Por que tarde o temprano, la vas a usar.
Really, I meant what I said. I want to hear what you want. 'Cause I could defrost a chicken if the lamb chops are too heavy.
Quiero saber lo que quieres... porque podría sacar un pollo si no quieres chuletas.
But we respect that you are deeply invested in those areas. But if these cases are creating such stress..... as to cause not only you to act inappropriately..... but agents close to you,..... then may I advise you to step away..... for a while?
Respetamos que estés profundamente envuelto en esas áreas... pero si estos casos... están creando un estrés como para causar no sólo que tú actúes indebidamente... sino también los agentes cercanos a ti... entonces debo aconsejarte que te alejes un tiempo.
You see, if you take this bus,... you are weakening the cause of the black people.
Si cogen este autobús, perjudicarán a los negros.
Listen, asshole, from now on, if you're gonna be staying with us, you are gonna have to listen to me'cause if you don't, I will kill you myself and leave you out there with those bugs.
Mira, imbécil, de ahora en adelante te quedarás con nosotros y me harás caso a mí, porque si no lo haces te mataré yo mismo y te dejaré abandonado con los mosquitos.
You know what, if you guys don't know how to use a seat belt, just ring the call button and Tommy will come back there and hit you on the head with a tack hammer cause you are a retard.
Saben qué, si no saben cómo usar un cinturón, sólo aprieten el botón de llamada y Tommy irá allí y les golpeará la cabeza con un martillo porque son retrasados. Bien, y los salvavidas.
Correct me if I'm wrong...'cause I know you're studying'psychology and are more up on this stuff than I am...
Porque sé que estudias psicología y sabes más de estas cosas que yo...
Could you just check and see if there are sheets,'cause my mother was all distracted.
Podrías mirar si están puestas las sábanas, mi madre estaba distraída.
If you think our customs do not apply to you because you are foreigners, you are wrong.
que sea de otro pais, y que busque diversión esta bien Sin embargo, no permitiré que cause problemas aqui.
Oh, you're not as smart as you think you are, are you? Cause if you were, you wouldn't be messing around with Terence Wei.
Si realmente fueras lista, no te meterías con Terence Wei.
'Cause I can promise you if you are lying about Sam Lombardo... and I believe you are... you'll be visiting that facility again quite soon.
Porque le prometo que si miente sobre Sam Lombardo... como yo creo que la hace... visitará esas instalaciones de nuevo y muy pronto.
If you are, I understand,'cause guys are gross.
Si lo eres, lo entiendo, porque los hombres son todos desagradables.
'CAUSE IF YOU ARE, THAT WOULD BE REALLY SHITTY.
por que si lo eres, eso seria relamente de mierda.
'Cause if you say the wrong thing, them panties are coming up mighty fast.
Porque si dices algo equivocado, las medias se suben muy rápido.
Any report filed today still has my name on it and you are out of your skull-bone if you think I'm going to write "shot by a man-animal" as the cause of death unless I see it!
Cualquier informe archivado hoy todavía tiene mi nombre.. y serias muy estúpido si tu piensas que escribiré.. "Muerto por un disparo hecho por un hombre-animal" como la causa de muerte, eso a menos que lo vea.
And you better wise up,'cause if I grow and you stay as stupid as you are we're gonna have big problems, Ray.
Y si yo crezco y tú te quedas así de estúpido, tendremos problemas, Ray.
Cause if i hear one comment like, "What are you talking about?"...
Porque si oigo un comentario como, Que carajo es eso? ''De que hablas? ''

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]