English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ C ] / Cause if it is

Cause if it is traducir español

383 traducción paralela
Make sure it's not a dromedary cause if it is, it goes in the dromedary book.
Claro que hay que asegurarse de que no sea un dromedario... porque si es un dromedario va en el libro de dromedarios.
'Cause if it is, I'II just catch a Greyhound back.
Porque si es por mí, puedo tomar un autobús de regreso.
Cause if it is, you've got this one little problem.
Porque si es así, tienes un pequeño problema.
-'Cause if it is, we're screwed.
Porque si lo es, estamos fritos.
This better not be about Lorna Rose...'cause if it is, Shell, I don't want to hear it.
Mejor que no sea sobre Lorna Rose, porque si es así, Shell, no quiero oírlo.
- I don't know if this is the hump of commerce or of crime,... but you should have it removed cause it's making you bad.
- No sé si es negocio o crimen, .. pero esto te hace malvado.
And so since the quickest way to relieve fear is to share the cause of it with someone else, please forgive me if I attempt to find out just what it is that your music case contains.
La mejor forma de perder el miedo es compartirlo con alguien. Perdone si descubro lo que tiene su cartera.
They can cause you a lot of problems if they get on a set and they don't like the colour of it and then the company is held up.
Te pueden causar muchos problemas si llegan al plató y no les gusta el color y entonces todo se detiene.
If something is old, you must leave it as it is...'cause if you try to look modern, then nobody might like you.
Cuando una cosa es vieja hay que dejarla como está... porque si uno trata de modernizarse... puede dejar de gustar.
If this cause is to be buried let it be put in hallowed ground.
Si esta causa será sepultada,... que sea en tierra santificada.
If they can't, it is their duty to cause the enemy to use an inordinate number of troops to guard them and their sworn duty to harass the enemy to the best of their ability.
Si no puede, es su deber obligar al enemigo a poner a un número desmesurado de soldados a vigilar. Es su deber hostigar al enemigo lo mejor que pueda.
Why don't they reveal themselves is because if they did it'd cause a general panic.
No se presentan porque si lo hicieran cundiria el panico.
I have information from San Felipe so vital that if it is not delivered, our entire cause will be destroyed.
Tengo información vital sobre San Felipe que de no ser entregada, se vendría abajo nuestra causa.
-'Cause if you can't say the right thing - when a man dies... - But you don't talk about insurance then what the hell is it all about?
Es verdad, un hombre se muere, y que se puede decir?
I was never in Bannock, but it seems to me if Pa is willing to pay for the damages, give the old man ´ s family something, then this Maddox has no cause to push.
Ni siquiera estuve en Bannock, pero si quieres pagar por los daños... ofrécele algo a la familia del muerto, y así Maddox se quedará sin causa.
You'll see that this experiment is decisive, because if the mercury rises higher when on the roof than on the ground, it means that the weight of the air is the sole cause for the suspension of the mercury,
Usted verá que este experimento es decisivo, porque si sube más el mercurio en el suelo que en el tejado, significa que el peso del aire es la única causa del comportamiento del mercurio, ya que es verdad que hay más aire
"A tree is beautiful if its owner prunes it, " but our town isn't... 'Cause your presence ruins it. "
"Un árbol es bello si se ve desde una cocina... pero nuestra ciudad no lo es... porque su presencia la arruina"
Don't tell me this is gonna happen every few months...'cause, if it is, you should've got a fatter assistant.
No me diga que esto me ocurrirá cada tantos meses... o debió conseguir a un ayudante más gordo.
Willis, if your black ass is here, you'd better not let me see it'cause I'll bust it in two!
Willis, si tu trasero negro está aquí, no quiero verlo, o lo partiré en dos.
After all, if we find out... that the cause is medication that we manufacture... and it was administered over a long period of time... it'd be bad for you and worse for us.
Si se averiguara que la causa es un medicamento que fabricamos nosotros y Ud. administró largo tiempo Ud. y nosotros saldríamos perjudicados.
If you examined the body of such a victim, is it possible that you would find no apparent cause of death?
Si examinó el cuerpo de la víctima, ¿ Es posible que no encontrara ninguna causa aparente de muerte?
I don't know if it's convenient cause comrade Kole is present...
No sé si es conviente ya que está presente el camarada Kole...
But, if the cause of women is to be advanced, it must be done with care, tact and discretion.
Pero si tenemos que apoyar la causa femenina, hay que hacerlo con prudencia y discreción.
It's fine if revolt is for the right cause
Esta bien si la rebeldia es por una buena causa
the penniless, the unemployed, the soldiers... but really everybody is ready to swear on any cause, if it means a return to order.
pobres, desempleados, soldados... Todos apoyarán cualquier causa... que devuelva el orden.
See, she couldn't let you keep that bike...'cause if she let you keep that bike, it's like saying... whatever your father did to get the money to buy the bike is okay.
No podía dejar que te la quedaras porque eso sería para comprar la bicicleta, está bien.
If anybody is found living out of district, it can cause a whole chain reaction.
No puedo creerlo.
If our phaser discharge is off by just.06 terawatts, it would cause a cascading exothermal inversion.
Si nuestra descarga de fáser es menor a 0,06 teravatios, podría causar una cascada de inversión exotérmica.
Oh, also, if Gary is there, it's going to get physical,'cause, uh...
Además voy a necesitar- - Si está Gary va a haber trancazos. Pero él es- -
If your information is incorrect it will cause fear and patients could be hurt
- Si tu información es incorrecta. - Causará pánico y los pacientes podrían resultar heridos.
If you cause the accident then it is not an accident. Ah, ja, ja.
Si provocas el accidente, entonces ya no es un accidente.
Love is really great... and it's even better if you love someone who likes you better than you like her,'cause then she'll pay for stuff.
El amor es realmente grandioso y es incluso mejor si amas a alguien a quien le gustas más de lo que ella te gusta, porque entonces ella va a pagar por eso.
'Cause if the customer wants to know where a movie is... you've gotta be prepared to tell him what section it's in.
Porque si un cliente quiere saber dónde está una película... debes estar preparado para decirle en qué sección está.
If I did, they would wrap it up, and I would put back on my uniform...'cause Sheronda is expecting me to wear it.
Y si me gustaba, lo guardaría en una bolsa y me pondría el uniforme porque Sheronda esperaba verme con él puesto.
There's no point in the truth if the only thing it will do... ... is cause pain.
A veces no tiene sentido decirlo si sólo va a traer penas.
Is it cool if I use your room for bonging? 'Cause... No!
¿ Puedo usar tu cuarto para fumar la pipa?
You'd probably be a lot better off if I did,'cause your life is hell right now, isn't it?
- Me voy, Bud.
with William, I want him to have a really satisfying career which is something I've never really had for him I would love that, well for both of them but particularly for him'cause he can go far if he puts his mind to it
con William, yo quiero que él siga una carrera que lo satisfaga que es algo que yo nunca tuve eso me gustaria para el, para ambos, pero particularmente para el porque él puede llegar lejos si se lo propone
Apparently, according to some of our folktales... if the spirit of a Centauri ends up in a body... that is not worthy of its presence... it can choose to separate... to cause the death of the body... so that it can then move on to a worthier host.
Al parecer, según una de nuestras tradiciones... si el espíritu de un Centauri entra en un cuerpo... que no merece su presencia... Puede separarse... y causar la muerte del cuerpo... para poder pasar a un receptor más digno.
Now i want all you boys working on some stuff...'cause if it looks like this movie is ever gonna come out... i start running down the street with these pictures... like a screaming woman "with her throat cut, you follow?"
Ahora quiero que vosotros vayáis manos a la obra. Porque, como se estrene esa película, empezaré a correr calle abajo con estas fotos gritando como si me fuera la vida en ello. ¿ Me sigues?
Dean Rogers... is there one time in your life when you made a mistake and you wish you could take it back,'cause if you could, it would change everything?
Sé que no tengo una cita con usted, pero tiene que darme... una oportunidad. Es de vida o muerte. Jane Weston.
'Cause if all that's gonna happen is we'll get laughed at, I'm not for it at any price.
Porque si todo esto pasa si nos quedamos riendo yo no estoy a favor de que sea a cualquier precio.
'Cause if this is all you got, then you need to stop teaching that class...'cause it's gettin'inside your head.
Porque si eso es todo lo que tienes, necesitas dejar de dar esa clase... porque te está afectando la cabeza.
Law is the king with me,'cause if it wasn't, this territory... even if it becomes a state, wouldn't be fit for a prairie dog.
Para mí, rige la ley. De no ser así, este territorio, aun cuando sea un Estado, será inhabitable.
She started telling me about her life as a rock star and how interesting it is and, you know, if I wanted to be with her, I'd have to kind of make compensation'cause she'd be on tour a lot, you know
Empezó a hablar de su vida de estrella. Que era muy interesante y que si salía con ella, tenía que compensarla porque estaría de gira.
Well, that is too bad because it makes you sound awful stupid asking if I'm alive'cause obviously I am.
Pues es una lástima, porque te hace parecer estúpido preguntándome si aún estoy vivo, cuando es obvio que lo estoy.
Dad, if you want, you can use me for stuff'cause I wouldn't mind the occasional compliment- - even if it is from your wazoo.
Papá, si quieres, puedes usarme para cosas porque no me molestaría el cumplido ocasional... aún si te sale de las orejas.
Well, the way I see, if he really is who he says he is, well, he'd better do something on New Year's Eve,'cause it's in the Bible!
Pienso que si realmente es quien dice ser, bueno, debería hacer halgo en la noche de año nuevo. está en la biblia.
But if it's working down there, put it to use. If the grass is on the pitch, let's play. They haven't got the cognitive maturity to be able to relate cause and effect, for example.
si la hierba está en el terreno, juguemos no tienen madurez para ser capaces de relacionar causa y efecto, por ejemplo
I mean, it might not be horrible,'cause it might not be true. But if it is true, it could be pretty horrible.
Vamos, podría no ser horrible porque podría no ser verdad pero si fuera verdad, sería bastante horrible.
- Jenna is next. It would make me happy if Gervase does not win immunity this time'cause I had to skip him last time- - you know, I skipped him in the order- - and maybe Jenna will win it and get out of the order.
Me hará feliz si Gervase no gana la inmunidad esta vez porque me lo tuve que saltar la última vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]