English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ C ] / Cause if so

Cause if so traducir español

470 traducción paralela
-'Cause if so -
- Porque si lo hace...
'Cause if so, that's quite an accomplishment for a eunuch.
Porque si es así, sería un gran logro para un eunuco
Here. "How can the Bolshevik cause gain respect among the Moslems... " if your three representatives, Buljanoff, Iranoff, and Kopalski get so drunk... " that they throw a carpet out of their hotel window...
Escuche. "¿ Cómo pueden los bolcheviques hacerse respetar entre los musulmanes si sus tres representantes Buljanoff, Iranoff y Kopalski están tan ebrios que arrojan una alfombra por la ventana del hotel y se quejan con la gerencia porque no voló?"
If later the duchess said I was the cause of her unhappiness it only goes to show the workings of a mind so tortured by the most horrible and unreasonable of jealousies.
Si luego la duquesa dijo que yo era la causa de su infelicidad eso solo muestra cómo funciona una mente torturada por unos celos horribles e infundados.
MY DAUGHTER'S HAPPINESS IS IMPORTANT TO ME, SO I THINK THAT GIVES ME THE RIGHT TO ASK YOU IF YOU'VE COME HERE TO CAUSE HER MORE UPSET
La felicidad de mi hija es importante para mí, así que creo que me da el derecho a preguntarle si ¿ ha venido aquí para causarle más disgustos o concertar el divorcio?
If Laszlo and the cause mean so much to you, you won't stop at anything.
Si significan tanto, harás lo que sea.
If you're so interested in serving a cause... why don't you join the army?
Si están tan interesado por la causa, ¿ por qué no se alista en el ejército?
And so since the quickest way to relieve fear is to share the cause of it with someone else, please forgive me if I attempt to find out just what it is that your music case contains.
La mejor forma de perder el miedo es compartirlo con alguien. Perdone si descubro lo que tiene su cartera.
'Cause you'll never get your love if you don't do so.
Porque no conseguirán amor Si no lo hacen.
You'd have more cause if the double weren't so perfect.
Tendríais más motivos si no fuera tan perfecta.
St Crispin I pray, I beseech you, put the record straight, But if any of those who had intended to take these bulls lending credence to the words of this man cease to do so, it will cause a great damage
San Crispín, yo te pido, yo te suplico, pon las cosas en claro, porque si alguno de los que tuviesen intención de tomar estas bulas dando crédito a las palabras de este hombre dejase de hacerlo,
If you attempt to deal with the delegates, or cause Johnny's name to be brought forward on the ticket, or if in my canvass of the delegates tomorrow by telephone I find that you are so acting, I will bring impeachment proceedings against your husband on the floor of the United States Senate.
Si tratas de negociar con los delegados, o intentas que se proponga a Johnny para la lista de candidatos, o si en mi sondeo de delegados mañana por teléfono descubro que lo estás haciendo, haré que lleven a tu marido a juicio
If I were a man, I might talk of help sympathy with his cause, and so on
Si yo fuera un hombre, quizá podría hablar de ayudarle simpatizar con su causa y todo eso...
I have information from San Felipe so vital that if it is not delivered, our entire cause will be destroyed.
Tengo información vital sobre San Felipe que de no ser entregada, se vendría abajo nuestra causa.
Now, look, Harry, if it's'cause of me being so touchy this morning...
Oye, Harry, si es porque me he puesto así esta mañana...
If I knew I was gonna cause so much trouble, I would have stayed out all night. Who locked the window?
Si hubiera sabido que iba a causar tantos problemas, me hubiera quedado fuera toda la noche. ¿ Quién cerró la ventana?
If you lose a race, you get other chances. If you lose running'liquor, you get a prison cell,'cause, boy, they got your number. So what?
En el aserradero contaban una historia... sobre un tipo corto de vista... a quien le gustaba juguetear con una sierra mecánica.
And if I did, it'd cause so much fuss they'd have plenty of time to hide the evidence.
Y si lo hiciera, causaría tanto escándalo que tendrían tiempo para esconder las evidencias.
I'm like a comedian, so if I get a laugh from a person who's high... it doesn't count,'cause they're always laughing.
Como comediante, si logro que alguien drogado se ría no cuenta porque siempre se están riendo.
So, if you leave my house for good, I grant you 150 guilders at once and an annual sum of 160 guilders, on the sole condition that you leave the valuables I gave you to my son's name and you do not cause any more trouble.
Además, cuando se vaya, le daré 150 florines... y una pensión anual de 160 florines, si dona los objetos de valor que le ofrecí... a mi hijo, y si me deja tranquilo.
If this turns out to be an encounter with some outlaw traffic, we could jeopardize the whole cause of peace by displaying fighters when we are so close to our rendezvous.
Si llega a ser un encuentro con algún tráfico ilegal, podríamos hacer peligrar toda la causa de paz... por enviar guerreros tan cerca de nuestro encuentro.
Even if we play so far over our heads... that our noses bleed for a week to ten days... even if God in heaven above... comes down and points His hand at our side of the field... even if every man, woman and child... held hands together and prayed for us to win... it just wouldn't matter... because all the really good-looking girls... would still go out with a guy from Mohawk...'cause they got all the money!
¡ lncluso si nos esforzamos tanto... que nuestra nariz sangre de una semana a diez días... incluso si Dios Todopoderoso... baja y señala con Su mano a nuestro lado del campo... incluso si todos los hombres, mujeres y niños... se tomaran de las manos y rezaran para que ganáramos... no importaría... porque todas las chicas hermosas... igual saldrían con un chico de Mohawk... porque ellos tienen todo el dinero!
So you see he has an accident, a nice fatal accident... a really for real showstopper, if you get my point.
Haz que tenga un accidente mortal. Algo que cause verdadera sensación, si entiendes lo que digo.
'Cause though it seems so hard and untidy... if you get to know it well... if you're its son, it's always on your side, come what may.
Porque aunque luzca muy dura y desordenada... si la conoces bien... si eres su hijo, siempre te apoya, pase lo que pase.
Let's hope so.'Cause if I didn't, we're all gonna look like burned-out toaster ovens.
Ojalá, o nos veremos como hornos quemados.
So, if it should happen again, I think we should both gracefully try to ignore each other. 'Cause I'm not one of your little students who's gonna faint every time you say "hello."
Si volvemos a vernos, será mejor que nos ignoremos mutuamente, porque no soy una de sus alumnas, que se desmayan cuando las saluda.
Look, Punchy, if you wanna do any more screaming, be my guest'cause I'm so through.
Punchy, si quieres seguir grirando, hazlo. Yo he acabado.
So what if he's running just'cause he lost the bet?
¿ Qué importa si está aplicando simplemente porque perdieron un apostar?
So, if I were to say "I've never been to Mars" then neither of us put our fingers down,'cause we haven't been there.
Así que, si dices : "Nunca he ido a Marte"... ninguno baja los dedos, porque no hemos ido.
So you might as well kill me now,'cause if I ever see you again, I'm gonna kill you.
Mejor me matas ahora, porque si vuelvo a verte, yo te mataré.
And I'll be damned if I'm going to act like my best pig died just'cause we ain't doin'so good.
No actuaré como si se muriera mi cerdo sólo porque no nos va bien
So I started hanging out with Rayanne Graff, Just for fun, Just cause It seemed like If I didn't, I would die or something,
Empecé a pasar el rato con Rayanne Graff, por mera diversión, porque parecía que si no lo hacía... iba a morirme o algo así.
So if you were the cause of an accident that will dishonor my entire family then I'm going to kill you and stuff your miserable corpse out the nearest airlock.
Si fueras culpable de un accidente que deshonrara a toda mi familia, te mataría y metería tu cuerpo en el descompresor más cercano.
If you refuse to do so... you will have to appear in court and show just cause.
Si se niega, deberá comparecer ante la Corte y dar una justa causa.
Cause if you do, can you ask him, I mean, since he's so good, if he might wanna try selling?
Porque si lo ve, podría preguntarle, quiero decir, ya que él es tan bueno, ¿ si le gustaría intentar vender algo?
'Cause if I found you, so will they.
Porque los encontré y ellos también lo harán.
Now, Robbie's going to need a catscan so we can see if his seizures have a cause that we can treat surgically.
Robbie necesitará un tomografía para ver si la causa puede ser tratada quirúrgicamente.
"'Cause that's why I left you, because I hate you! " So, if anyone asks you if you wanna go and live with him, you say no.
Así que si te preguntan si quieres vivir con él di "no".
If I cause you pain, it's not my fault, so don't bite my head off.
Si le causo dolor, no es mi culpa. No me coma la cabeza.
If Marayna's able to manipulate the ship's computer pathways, she could have disrupted propulsion, and then covered her tracks so we couldn't trace the cause.
Si es capaz de manipular los conductos de la computadora, podría haber dañado la propulsión sin dejar rastro.
So, you need to find if the defendant intended to cause these injuries?
Entonces, necesitan saber si la acusada pretendía causar daño.
Apparently, according to some of our folktales... if the spirit of a Centauri ends up in a body... that is not worthy of its presence... it can choose to separate... to cause the death of the body... so that it can then move on to a worthier host.
Al parecer, según una de nuestras tradiciones... si el espíritu de un Centauri entra en un cuerpo... que no merece su presencia... Puede separarse... y causar la muerte del cuerpo... para poder pasar a un receptor más digno.
What if somebody we save goes on to cause something so terrible to happen which is much worse than Copps Coliseum coming down.
Tal vez alguien que salvamos... causara un desastre mayor que el del Coliseo Copps.
YOU SEEM SO DISTANT THESE DAYS, BRETT. IS THERE SOMETHING I DID? 'CAUSE IF THERE IS,
Estas distante últimamente, Brad. ¿ Ha pasado algo?
And if it means a few young rabbits have to sacrifice their lives, well, they and their families can take heart,'cause they did so for their country.
Así es como somos. Y si esto significa que algunos conejos tienen que sacrificar sus vidas, bien, ellos y sus familias deben sentirse orgullosos, porque lo han hecho por su país.
The idea of effect preceding cause of tampering with history, creates so many logical absurdities that even if the technology were available, time-travel would still be impossible.
La idea de que el efecto pueda preceder a la causa de que se pueda cambiar la historia, crea tantos absurdos ilógicos que aunque tuviéramos la tecnología, viajar a través del tiempo sería imposible.
If I were you I wouldn't be so confident, cause you're a woman whose house anyone can get in easily.
Yo que Vd. me daría menos aires, que aquí se introduce cualquiera.
So if you linger in a danger zone or cause trouble, we can identify you, and transmit radio waves that trigger an alarm and boom!
Así, si se encuentran en una zona peligrosa, o causan problemas, podemos identificarlos, y transmitirles ondas de radio que activan una alarma y boom!
I don't understand why you need to cause a spectacle and ruin the prom for the rest of us. But if you feel you have to do so I can't sell you a ticket until I talk to Mrs. Meyer.
No sé por qué quieres dar un espectáculo y echarnos a perder el baile a los demás pero si quieres insistir no te venderé las entradas hasta hablar con la Sra. Meyers.
So you better behave yourself with Talyn... and Aeryn. 'Cause if you hurt either one of them...
Portate bien con Talyn... y Aeryn... porque si les causas el menor daño a uno de ellos...
I hope you can handle this.'Cause if my old man dies, so do you.
Espero que pueda. Porque si mi padre muere, Ud. también.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]