English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ C ] / Cause of you

Cause of you traducir español

7,617 traducción paralela
I've been losing a lot of beauty sleep cause of you Turtles! Da!
¡ He perdido mucho sueño de belleza por su culpa tortugas!
Mom, Mom... I learned there's a line I won't cross, and it's'cause of you and your chicken.
Mamá, mamá... he aprendido que hay una línea que no debo cruzar, y es gracias a ti a tu pollo.
'Cause of you.
Gracias a ti.
'Cause I sure as hell want to, but I also kind of want you in the game.
Porque estoy segura de que quiero hacerlo, pero también como que te quiero en el juego.
You think it's'cause of his tight denim pants? Did the squirrels get to the tulip bulbs?
¿ Es que las cerezas no le maduraron a tiempo?
Or you didn't pay your bills and you only put a quarter gallon of gas in your tank'cause you wanted to spend the rest on mini-mart beef jerky.
O no has pagado tus facturas y solo has puesto medio litro de gasolina en el depósito porque querías gastarte el resto en cecina del colmado.
'Cause you're afraid of someone at Newett Energy?
¿ Porque le temes a alguien en Newett Energy?
'Cause you know I'm getting out of here.
Porque sabes que seré liberado.
Look,'cause you're the kind of person that would do that...
Escucha, porque eres el tipo de persona que haría eso...
Yeah, of course,'cause you're a grown person,
Sí, por supuesto. porque eres una persona mayor, sé que sabes lo que estás haciendo.
You're saying that you think you're here'cause of some cashier at a moving company?
¿ Estás diciendo que crees que estás aquí... por una cajera de una compañía de mudanzas?
All right, everybody get a shovel and dig your head out of the pussy'cause you can't see straight.
Bien, todos saquen una pala y sáquense de su cabeza el coño porque no pueden ver bien.
That's a mean thing to say, but I'm gonna let it go,'cause you're still in a weird space because of Adam.
Es malo decir eso, pero lo dejaré pasar, porque estas en un mal momento por lo de Adam.
- Right now all I can tell you is what didn't kill her. - Cause of death? Knife, gun, rope.
- En este momento todo lo que puedo decirte es lo que no mató a su cuchillo, pistola, cuerda
Declare that the throne belongs only to you, or the enemies of our cause will not stop untill they annihilate us.
Declarad que el trono os pertenece solo a vos, o los enemigos de nuestra causa no se detendrán hasta aniquilarnos.
Your mistrust can cause you the losing of Spain. Alright, alright!
Vuestro recelo puede haceros perder las Españas.
Declare that the throne belongs only to you, or the enemies of our cause will not stop until they annihilate us.
Declarad que el trono os pertenece solo a vos o los enemigos de nuestra causa no se detendrán hasta aniquilarnos.
'Cause you can't take him to the ground unless you get ahold of him first.
Porque no puedes derribarlo a menos que te agarres de él primero.
Well, sadly, even if you have stopped this explosion, the... the power of the Contract will simply cause a train to derail or a-a dam to burst.
Bueno, lamentablemente, aún si detuviesen la explosión, el... poder del contrato simplemente causará que un tren se descarrile o que una represa se desborde.
It's just, a temporal loop implies a complicated interplay of cause and effect, and you're more of a... wing-it kinda guy.
Es solo que, un bucle temporal implica una complicada interacción de causa y efecto, y tú eres más como una... clase de tipo improvisado.
'Cause I made tons of friends, like you guys!
Porque hice muchos amigos, ¡ Como ustedes!
You get it? 'Cause of the...
¿ Lo entiendes?
It was kind of like when you killed off Derrick Storm'cause you were bored.
Es como cuando tú mataste a Derrick Storm porque te aburría.
Really? 'Cause he's heard of you.
Por que él sí ha escuchado de usted.
I can think of a million reasons,'cause that's the signing bonus I'm gonna give you, and that's a hell of a lot more money than you're ever gonna make as a lawyer.
Se me pueden ocurrir un millón de razones, porque esa es la bonificación por firmar que te voy a dar, y es muchísimo más dinero del que jamás vas a ganar como abogado.
So get out of the house, Go hang out with some other guys or anybody, But get out of the house'cause I'm gonna kill you.
Así que vete de la casa, sal con otros hombres o alguien, pero vete de casa porque sino voy a matarte.
Was it'cause of that time you were out of town for a few days and I came over and mowed your lawn without asking?
¿ Es por aquélla vez cuando ustedes salieron del pueblo por unos días y yo vine y podé su césped sin preguntarle?
You're telling me to be afraid of what name someone's gonna call me just'cause I had the audacity to have too much great sex, as if picking up a hot stranger in a bar for a dirty screw
Me estás diciendo que tema por lo que alguien me vaya a llamar solo porque he tenido la valentía de tener sexo genial, como si ligarme a un tío bueno en la barra de un bar para un buen polvo
'Cause then you could buy another one of those coats. Phil :
porque entonces te podrías comprar otro abrigo como este.
Dr. Kovacs conceived and built the magnum opus of what was surely the greatest mind of his generation. And so you work your whole life for something, for a cause, and in the end what do you have to show for it? No parade, no statue, no medal of freedom, no songs of heroic deeds...
Dr. Kovacs \ Nconceived y construido la obra magna de lo que fue \ Nsurely la mente más grande de su generación. y al final lo que do \ nDebe para mostrar? hay canciones de gestas heroicas... querido...
Yeah, well, then you got a very loose definition of what facilitating is,'cause to me, it looks like you're yucking it up with Uncle Dutch while I'm stuck over there with the claw.
Sí, bueno, entonces tienen una muy mala definición de lo que es ayudar, porque a mí me parece que estás disfrutando mucho con el tío Dutch mientras yo estoy atrapado con las garras.
'Cause the first memory I have of that prick is him coming in, drunk from the night before and hauling off on my mom because his breakfast wasn't warm enough. What do you think of that?
Porque el primer recuerdo que tengo de ese capullo es llegar a casa, borracho desde la noche anterior y tirar a mi madre al suelo porque su desayuno no estaba caliente.
So, you know what I thought was weird about Florida is that there were no drugs found in any of the victims'systems. Which is strange,'cause I figured that's how he was controlling them.
Lo más raro que encuentro yo en lo de Florida es que no se encontraron drogas en los organismos de las víctimas cosa rara porque pensé que así era como las controlaba.
You're just jealous'cause I'm getting out of this dump.
Solo estás celosa porque voy a salir de esta pocilga.
If you need a modifier'cause your body's shaped like a bowl of porridge, check out Ders, and if you're weak like your great grandma, peep Blake.
Si necesitas cambiar porque tu cuerpo parece hecho de gachas, observa a Ders, y si eres débil como tu bisabuela, fíjate en Blake.
You know,'cause of the daily wear and tear and... oil and grease just cooking in there.
Por el contacto externo, y el rasgado, y el aceite y la grasa cocinándose ahí.
( Gigi ) Oh, that's'cause you kind of do.
Aún lo tienes.
I can heal the food and the alcohol and the drugs, you know,'cause all of these things are all related to an emotion.
Puedo curar lo de la comida... lo del alcohol y las drogas, ¿ saben? ... porque todas estas cosas están relacionadas con las emociones.
Johnny--Johnny tagged me with that name, you know,'cause I was in and out of rehab all the time.
Johnny me puso ese nombre, ya sabe... porque entraba y salía continuamente de rehabilitación.
'Cause I'm gonna sue the shit out of you.
Porque voy a demandarlos.
I was dumbfounded,'cause I didn't really so much as buy into, you know, psychics and mediums and things of that nature.
Me quedé mudo. porque yo realmente no compro mucho de eso, psíquicos y médiums y cosas de esa naturaleza.
Nostradamus always said that you would be the cause of my son's death.
Nostradamus siempre dijo que serías la causa de la muerte de mi hijo.
Well, thank the revenge gods you said no,'cause there could have been major fallout for both of you.
Bueno, gracias a los dioses de la venganza que dijiste que no, porque podría haber importantes consecuencias para ambos.
We're gonna talk all the time,'cause you're gonna have a ton of questions.
Vamos a hablar todo el tiempo, porque vas a tener un montón de preguntas.
You're gonna drown your sorrows'cause of a little setback?
¿ Vas a ahogar tus penas a causa de un pequeño revés?
Anyway... today I went across the street to the Apple Store, and I got one of the new iPhones with the 64-gigabytes,'cause I wasn't sure if I should get the 16s or the 64s, but the 64s look good, so there you go.
En fin... Hoy crucé la calle y fui a la tienda Apple... y compré un iPhone nuevo de 64 gigabytes... porque no estaba segura si comprar el de 16 o 64... pero el de 64 parece bueno, así que ese.
When you cause trouble and and disappear it's the end for you, but Mr. Cha does his best cleaning up the aftermath of that.
Cuando causas problemas y desapareces termina para ti... pero el Sr. Cha hace lo mejor para limpiar las consecuencias.
And he won't think to get you two a gift,'cause I was always the one who took care of things like that, so...
Y no se le ocurrirá comprarnos un regalo, porque era yo siempre la que se ocupaba de cosas así, así que...
And as you sat here taking it like a man tonight, you were probably thinking that none of us know what we're talking about,'cause you're gonna fly out of here on a private jet full of cash and models, and we'll all be trying to finger-bang Martha Stewart at the afterparty.
Y mientras estás sentado aquí aguantándote todo como un hombre, que ninguno de nosotros sabe sabe de lo que habla, porque vas a irte volando de aquí en un jet privado lleno de dinero y modelos, y todos nosotros estaremos tratando de colarle un dedo a Martha Stewart
'Cause you're on the cover of magazines?
¿ Porque estás en la portada de las revistas?
And then that same doctor, you know,'cause I was coming off the opiates, had me on Suboxone, had me on Klonopin and Adderall, because of all those effects, even prescribed me Viagra.
KLONOPIN y ADDERALL. Debido a todos los efectos incluso me recetó VIAGRA.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]