English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ D ] / Dependable

Dependable traducir español

496 traducción paralela
That's one thing you must admit about Gil, Mother, he would have been dependable. Oh, when you get a little older you begin to think that maybe...
Hubieras podido contar con Gil, ya lo sabes, y con la edad, comienzo a pensar que...
Men of my age are more dependable
Los hombres de mi edad somos más de fiar.
He's dependable, mark that.
Es fiable. Apuntadlo.
But dependable.
Pero formal.
Sturdy and dependable.
Fuerte y fiable.
The market is quite dependable, I think, especially in munitions stocks.
El mercado de valores es muy fiable, creo que especialmente en acciones de municiones.
S.S. Dependable.
S.S. Dependable.
One of my more dependable moments, I assure you.
Uno de mis momentos más dignos de confianza, te lo aseguro.
One isn't dependable, and one is too wise to be human.
En uno no se puede confiar, el otro es demasiado sensato para ser humano.
But Commissioner, Wye is not dependable.
Wye no es fiable.
Upright, dependable.
Honrada, formal.
VERY DEPENDABLE. VERY WELL, I'LL BE SEEING YOU A LITTLE LATER ON THEN, MY DEAR.
Muy bien, te veré más tarde, querida.
Most dependable team for long journeys.
Un buen equipo para los viajes largos.
- Well, Gus was dependable.
- Pues Gus sí era responsable.
Very dependable young lady.
- Qué joven tan formal.
I need the strong arms of a dependable man to lean on.
Necesito apoyarme en los brazos fuertes de un hombre.
But this isn't like her. She's so dependable.
Ella no es así, es muy confiable.
That bridge is not so dependable.
Este puente no es seguro.
- Pop's always so dependable.
- Papá cumple siempre.
Lots of men who've been steady going and dependable all their lives, act a little peculiar after they've passed 40.
Muchos hombres que han sido fieles durante toda su vida, actúan de forma peculiar después de cumplir los 40.
Tell him he should be learning a dependable business.
Dile que debería aprender una profesión fiable.
- A friend. - Dependable?
- Me quedo con un amigo.
My dear, Gemma, Caryl is the nice, dependable sort, solid from tip to toe.
Mi querida Gemma, Caryl es del tipo bueno y fiable, responsable de pies a cabeza.
I should've known it'd be like this. You're about as dependable as a four-year-old child.
¡ Eres tan fiable como un niño de cuatro años!
I was a dependable, respectable citizen until tonight.
Hasta esta noche yo era un ciudadano respetable en quien se podía confiar.
Innocent or guilty, you've got a friend, powerful and dependable, ready and waiting for you 24 hours a day... Your bondsman. He'll share your problem...
Ya sea inocente o culpable, uno tiene un amigo poderoso, que le espera 24 horas al día siempre disponible : el fiador.
Such a dependable service, don't you think?
- Un servicio de fiar.
For in the short time that Emily worked for us, I found her most dependable.
En el breve tiempo que Emily trabajó en casa la encontré sumamente digna de confianza.
The nightstick, that was old dependable.
Confiaba más en mi vara de policía.
Dependable to the last.
Serio hasta lo último.
Darling, you need someone dependable.
Tú necesitas a un hombre...
The Judge is as dependable as an ocean tide.
El juez es tan confiable como la marea.
He's bright and he's dependable.
Es inteligente y confiable.
One of my admirers ; he's a bit old, but dependable
Uno de mis admiradores ; es un poco mayor, pero decente.
Children aren't dependable ;
Los niños no son fiables.
Could it be that Godfrey Langston seems strong, dependable, everything that little Jerry Morgan longed for and never had in the father?
¿ Quizá Godfrey Langston parece fuerte, confiable, todo lo que el pequeño Jerry no tuvo en un padre?
Suppose I become absolutely dependable on all occasions?
¿ Supón que me vuelva absolutamente digno de confianza siempre?
Not the most dependable of God's Creatures.
Que no son las criaturas de Dios más confiables.
Well, that's all right. But candlelight is dependable.
- Eso está bien, pero las velas son más fiables.
I've always liked to feel dependable.
Siempre me ha gustado sentir que soy confiable.
Lyle Endicott worked here at the Manhattan Museum of Art... as my assistant until May 12... during which time, he turned out to be a very dependable worker.
Lyle Endicott trabajó aquí, en el Museo de Arte de Manhattan... como mi ayudante hasta el 1 2 de mayo... tiempo durante el cual llegó a ser un trabajador digno de confianza.
Old dependable Jerry.
El bonachón de Jerry.
I want a guy like you... Someone who's absolutely dependable... Who knows he's bein'well-paid to take a risk and won't squawk.
Quiero a un tipo como tú... alguien que sea totalmente responsable... que sabe que es bien pagado por arriesgarse y no abra el pico.
Better someone dependable, someone I can rely on.
Mejor alguien forma, alguien con quien se pueda contar.
No one is as dependable as a wife
Nada es tan serio como una esposa
Sing something dependable like "Home on the Range."
Canta algo fiable, como "Home on the Range".
Very quiet, dependable sort of fellow.
Un tipo tranquilo, formal.
Quiet, dependable, handy around the house.
Callado, serio, habilidoso en el hogar.
Slow, Southern, dependable.
Corto, del sur, de confianza.
No-one's address is dependable. But if ever the world comes of age,
Uno no se puede fiar de la dirección de nadie.
GONZALEZ, HONESTLY, SOMETIMES I THINK YOU'RE NOT DEPENDABLE. Chico :
Deprisa, Ricardo, deprisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]