English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ D ] / Depends on you

Depends on you traducir español

2,549 traducción paralela
" It depends on you, depend on me.
- Depende de tí, depende de mí.
Whether you have 2 sacks of flour more or less depends on your brother-in-law?
¿ Tener 2 sacos más o menos de harina depende de su cuñado?
The judge may have given you a sentence, but in reality, your sentence all depends on your behavior.
El juez le haya dado una sentencia, pero en realidad, su oración todo depende de tu comportamiento.
Now it depends on you.
Ahora depende de ustedes.
Her future depends on you and your father.
Su futuro depende de Ud. y de su padre.
- That depends on you.
- Eso depende de ti.
My existence depends on you. If I lose you, I'll lose myself.
mi existencia depende de ti si te pierdo, me pierdo
But this is your job, and Chuck's safety depends on you.
Pero es su trabajo, y la seguridad de Chuck depende de usted.
Princess, my happiness depends on you
Princesa, mi felicidad depende de ti.
That depends on you that you chose to listen.
Depende de ti el que elijas escucharla.
That depends on your plans for Juniper Creek if you're committed to the reforms begun by Dale Tomasson.
Dependerá de tus planes para Juniper Creek si aceptas las reformas iniciadas por Dale Tomasson.
- That all depends on you, doesn't it?
- Eso depende de ti, ¿ no crees?
It depends on your skills. Develop them as soon as possible, and you'll get rid of it real quick.
Dependerá de tu habilidad, en cuanto la domines, el casco se caerá.
Everything depends on you now, Zeddicus.
Ahora todo depende de tí, Zeddicus.
It just depends on how far you want to take it, you know what I'm saying?
Sólo depende de cuán lejos quieras llevarlo, ¿ comprendes?
It all depends on whether you're willing to follow the rules.
Todo depende de si estás dispuesta a seguir las normas.
That depends on what you're threatening.
Todo depende de con qué lo amenaces.
Well, I mean, that all depends on what you call innocent, now, doesn't it?
Bueno, eso depende de lo que llames inocente, ¿ no?
Whether you ever see her again depends on what your husband does right now.
Que la vuela a ver depende de lo que haga su marido ahora.
It depends on the mood I'm in, you know?
Depende del humor que tenga, ¿ sabes?
It depends on who you ask.
Depende de a quién le pregunte.
The fate of the world depends on us driving around... until you pick it up on your little meter there?
El destíno del mundo depende de nosotros dando vueltas... hasta que detecto algo tu pequeño detector?
That depends on what do you mean.
Eso depende de lo que quieres decir.
It depends on how you define "speak".
Depende de cómo defines "hablar".
Well, that depends on what she remembers. Let's get you back to your room, Lilly. I screwed everything up.
En salud y en etapa tres de cáncer ovárico, en riqueza y en pobreza, hasta que la muerte nos separe.
Well, that depends on who you've been thinking about it with.
- Bueno, depende en quién has estado pensando.
It just depends whose side you're on.
Todo depende del lado desde el que se mire.
It depends on how fast you learn.
Depende de qué tan rápido aprendas.
- Depends on what you wanna talk about.
- Depende de sobre qué quieras hablar.
I think that depends on which side of the desk you're sitting.
Creo que depende de la de qué lado de la mesa está sentado.
Depends on which melinda you're asking.
Depende de a qué Melinda se lo estés preguntando.
Depends on the morality you choose, doesn't it?
Depende de la moralidad que elijas, ¿ verdad?
My firm belief depends on what, do you think?
- Mi creencia depende eso, ¿ no cree?
Apparently, my job here depends on my meeting with you.
Aparentemente, mi trabajo aquí depende de mi reunión con usted.
Well, I suppose my point is so long as my survival depends on the two of you breathing oxygen, perhaps you may consider reconciling with her.
Supongo que quiero decir... mientras mi supervivencia dependa... de que ustedes dos respiren... quizás quieras considerar hacer las paces con ella
Well, that depends on whether or not you think my floor is clean enough to eat off.
Bueno, eso depende de si crees o no que mi suelo está suficientemente limpio como para comer en él.
That depends on what you three are doin'.
Eso depende de lo que vayais a estar haciendo los tres.
It depends on how you look at it.
Depende de cómo lo mires.
The envoy of the emir wants to see you dance... so move your butts,... your life depends on it.
El enviado del emir os quiere ver bailar, así que moved el culo, os va la vida en ello.
- depends on what you bring to the party.
- depende de lo que traigas a la fiesta.
Depends on how long you can hold your breath.
Depende de cuanto tiempo puedas contener el aliento.
Please, it can't be worth much to you, but the fate of the world depends on it.
Por favor, no puede valer mucho, pero el destino del mundo depende de él.
Well, you know, flash'll pay for itself in energy savings pretty quick but it depends on consumption.
Aunque con lo que ahorra en energía se pagaría muy rápido dependiendo del consumo.
- Depends on how you plan to get there. [chuckles]
- Depende de como pienses en llegar ahí.
So, she wasn't just any old girl to you, was she, governor, and don't tell me that all depends on what my definition of " was'is.
Así que, no era cualquier vieja chica para usted, ¿ cierto, governador? , y no diga que todo depende de mi definición de "era".
Depends on who you ask.
Depende de a quién preguntes.
Depends on how much you leak to Dr. Hunt.
Depende de cuánto le cuentes al Dr. Hunt.
Did you? I mean, it depends on how much you paid for the hex.
- Depende de cuánto le pagó.
Depends on how you look at it.
Depende como la veas
Depends on what you're thinking. ( Brooke laughing )
Depende en que estes pensando.
But it depends on which one you want to use.
Pero depende de ud. cual es la que quiera usar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]