Especially now traducir español
1,165 traducción paralela
Especially now she must've given them the word about me
No hay forma de localizarla. Sobre todo porque ahora habrá dicho que no le pasen mis recados.
Especially now we know... the whole thing's really over.
Cuanto más ahora que nosotros... que nosotros sabemos que acabó....
Especially now that I'm selling what I freely gave to you.
Precisamente ahora, que empezaré a vender aquello que a ti te regalé.
Especially now, you know, since Pam's gone.
Especialmente ahora.... tú sabes... desde que Pam se fue.
Especially now.
- Sobre todo ahora.
So do I, especially now.
Ojalä, sobre todo ahora.
Thanks. Breaking into that place sounds kind of risky, especially now that the military's involved.
Colarse en ese sitio parece peligroso, sobre todo ahora con el ejército de por medio.
Especially now that he knows there's another man.
Sobre todo ahora que sabe hay otro hombre.
Especially now with Granny being so ill.
Especialmente ahora que la abuela está enferma.
Especially now.
Especialmente ahora.
Especially now when the stake is so high.
Hay mucho en juego.
Especially now.
Sobre todo ahora.
Especially now that you've got yourself such a big career.
Especialmente ahora que tienes una gran carrera.
Especially now that I have the big bazooms.
Sobre todo ahora que los tengo grandes.
Especially now that my good master Don Quixote is lost.
Sobre todo ahora que el bueno de mi amo Don Quijote se ha perdido.
Especially now since they know Senator Morton is changing his vote.
Especialmente ahora que saben que el senador Morton va a cambiar su voto.
Especially now that our marriage is over.
Especialmente ahora que nuestro matrimonio acabo.
The company needs you, especially now.
La empresa te necesita, especialmente ahora.
I don't want any more of these drunken parties or your bloody ugly mongrel mates coming around. It's no good... no good for the kids, especially now Grace is growing.
No quiero más esas fiestas de borrachos ni a esos mestizos de mierda, amigos tuyos merodeando por acá no es bueno... no es bueno para los niños, especialmente ahora que Gracie está creciendo.
You must hate me especially now, then.
Debes odiarme especialmente, entonces.
Especially now when my clan faces a problem that needs a wiser head than mine.
Especialmente ahora que mi clan enfrenta un problema que necesita una mente más sabia.
Especially now, after a few decades of relativistic situational ethics, our society is tired of constant change. And as we approach the millennium...
Especialmente ahora, luego de décadas de éticas relativistas... Nuestra sociedad esta cansada de tanto cambio.
I mean, Mac, at this point... it is going to be very difficult to keep these two apart, especially now that they both own the horse together.
Quiero decir Mac, que a este punto va a ser muy difícil separarlos. Especialmente ahora que ambos son dueños del caballo.
Yes. It must be very disconcerting for you to be locked into a humanoid form, especially now.
Debe ser muy desconcertante para usted el estar atrapado en una forma humanoide.
No, I'm great, especially now that I got you.
Estoy muy bien, especialmente ahora que te encontré.
Now, in the interest of all Chinatown, our relationship with the press, with City Hall, especially with the Italians, has to return to the old ways.
Ahora, por el interés de Chinatown, nuestra relación con la prensa, con el ayuntamiento y con los italianos, tiene que volver a ser lo que era.
I understand, of course, it was necessary, when you first came, for everyone's sake, most especially the child's but now everything's changed, hasn't it?
Comprendo que era necesario al principio, para el bien de todos. Y sobre todo de la joven, pero la situación cambió, ¿ verdad?
Now, you'd think I'd say no once in a while, especially when pete wants to put me in the middle of the ocean to babysit a bomb.
Ahora, debes pensar que digo no una vez cada tanto. Especialmente cuando Pete quiere ponerme en el medio del océano para hacer de niñera de una bomba, pero no.
All right. Well, we'd better eat up what chow we got now. It's gonna be pretty tough going, especially on the kids and the old women.
Bien, pero será mejor que comamos va a ser difícil, especialmente para los niños y la vieja.
Especially right now.
Sobre todo en un momento como éste.
...'ere now take that crisis what cropped up between Ron and Eth last Friday And when I say'crisis'Ted I mean it was a real crisis, especially as far as Eth was concerned
La crisis que tuvieron Ron y Eth el viernes pasado, y cuando digo crisis, Ted, digo una crisis de verdad, al menos en lo que respecta a Eth.
And now, class, Frankie Scarlatti... has written a new story, especially for this occasion.
Y ahora, clase, Frankie Scarlatti... ha escrito una nueva historia, especialmente para esta ocasión.
Well, especially not now.
Sobre todo ahora.
Just as those caribou were once in trouble, so now are the largest members of the deer family, ... especially the calves during the first few months of life... when they're preyed upon by wolves who roam this region in packs.
Tal como esos caribous estuvieron en peligro así los miembros de la familia ciervo también especialmente los becerros durante los primeros momentos de sus vidas cuando los acosan los lobos que vagan esta región en manadas.
Now, I find this especially troublesome because.... Well, I have a lot of hair. HOST [OVER RADIO] :
Además de destruir la capa de ozono, los CFCs también contribuyen con el efecto invernadero, que sobrecalienta la atmósfera terrestre.
Now, you go back and speak to those people again, especially this guy Connolly.
Y ahora vuelva a hablar con todos ellos. Especialmente con ese Conery
To put her off, he began speaking more seriously, not about his illness or fears, but about his travels, the countries he loved, especially Lebanon... that oasis of tolerance and civilization... now devastated by fanaticism.
Además para engañarla, se puso a hablar más seriamente, no de su enfermedad y sus angustias, sino de sus viajes, de los países que le habían marcado, como el Líbano, ese oasis de tolerancia y de civilización ahora devastado por el fanatismo.
Especially right now.
Sobre todo ahora.
~ You know, especially now.
Bueno, durante la guerra.
It was especially bad for Irving Krutch, who's now handling minor claims at less salary than he was making four years ago.
Eso fue especialmente malo para Irving Krutch, quien ahora maneja reclamos menores a menos sueldo que hace cuatro años.
You know, speaking of change... change can be a very positive thing in one's life... especially unexpected change, which funnily enough... we'll be talking about right now.
Sabes, hablando de cambio, el cambio puede ser algo muy positivo en la vida de uno, especialmente si es inesperado, como el del que curiosamente vamos a hablar ahora mismo.
But if they were to find oil now in the disputed area, in the Watling waters, it would make the situation very difficult for me especially.
Pero si encontraran, Sr. Urquhart... Si ahora encontraran petróleo en el área disputada, en las aguas de Watling, eso crearía una situación muy delicada, especialmente a mí.
- I don't wanna figure it out, especially right now, okay?
No quiero resolverlo, especialmente ahora, ¿ está bien?
Now, Anna is a Negro so we must be especially nice to her.
Ahora, Anna es de color y por eso debemos ser muy amables con ella.
Especially now that it's hot, everything smells like urine.
Todo huele a orina.
Especially now that i met you.
Y menos aún después de encontrarte.
But if they were to find oil now in the disputed area, in the Watling waters, it would make the situation very difficult for me especially.
Pero si lo hacen, señor Urquhart, si encuentran petróleo ahora en el área en disputa, en las aguas de Watling eso haría muy difícil la situación para mí en particular.
Especially since now I know my mom didn't give it a second thought.
En especial desde que sé que mi mamá no lo pensó dos veces.
Now, I'd like to welcome you all to the Lamb and Flag, especially our rival pub, the Dog and Handgun.
Me gustaría daros la bienvenida al "Cordero y Pendón", especialmente a nuestro pub rival, "Perro y Pistola".
Now, I especially like this painting.
Esta obra me agrada especialmente.
Especially with your favorite girl now
Especialmente con tu chica favorita ahora
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66