Now you know traducir español
31,975 traducción paralela
Now you know why.
Ahora sabes por qué.
Now you know me.
Ya me conoces.
Well, now you know what they're capable of.
Bueno, ahora sabes de lo que son capaces.
Now you know.
Ahora lo sabes.
You know, my friends here, they could kill you right now.
¿ Sabes? , aquí mis amigos, podrían matarte ahora mismo.
You know, now that I'm not tied down by the show, it's given me more time to pursue my true passion :
Bien, a jugar a golf.
The fact is, I got too big for my britches, but I know now that I'm nothing without all of you.
Los niños dejaron de aclamarme al segundo día. Entonces se convirtió en, "Sal del columpio, mierda navideña".
You know, like, "Oh, there's the romance now."
"Ahora viene lo romántico".
- Now, before you get upset with me, listen, I know how you get when something is-is stuck in that ginormous brain of yours.
- Ahora, antes de enfadarte conmigo, escucha, sé cómo te pones cuando algo se atasca en ese gigantesco cerebro tuyo.
Now I know you're in the holiday spirit.
Ahora sé que tienes espíritu festivo.
Now, I know it's difficult, but you really must give in completely.
Ahora, sé que es difícil, pero realmente debes de ceder por completo.
I know you can't see it right now, but Jafar has torn our kingdom apart, so I found a Savior who will defeat him.
Sé que no puedes verlo ahora... pero Jafar ha destrozado el reino y encontré un Salvador que lo vencerá.
Now, I don't know if you already have this.
Ahora, no sé si tu ya tienes esto.
I don't know why I've been fighting this so hard now, why I've been so afraid for you.
¿ Qué harás? No sé por qué estuve luchando tanto, tenía mucho miedo por ti.
And so now I'm going to have to turn you over to them, which we both know is going to be far worse.
Y, por ello, ahora le voy a tener que entregar a ellos, lo que ambos sabemos que va a ser mucho peor.
You know the Agency covers prep now.
Sabes que ahora la Agencia cubre el tratamiento.
I saw you turned inside out, and now... I-I know why.
Te vi del revés y ahora... sé por qué.
Now, why don't you tell us why Kyle didn't know about the baby?
Ahora, ¿ por qué no nos cuentas por qué Kyle no sabía del bebé?
And, you know, we have the baby now, which is crazy, you know, starting over again.
Y, ya sabes, ahora tenemos a la bebé, lo cual es loco, porque estamos comenzando de nuevo.
Now, now, you know, you can take the boy out of Sherman Oaks, but you can't take Sherman Oaks out the boy.
Bueno, bueno, sabes, puedes sacar al chico de Sherman Oaks, pero no puedes sacar a Sherman Oaks del chico.
You know, you used to know how to blow off some steam and bring a guy home every now and then.
Ya sabes, solías saber cómo pasártelo bien y traer a un chico a casa de vez en cuando.
Now he doesn't even know who you are.
Ahora ni siquiera sabe quién soy.
I know you hate listening to people, but you really need to listen to me right now.
Odias escuchar a las personas, pero necesito que me escuches.
I know, but it's happening now, so how do you want to handle it?
Lo sé, pero está pasando ya, ¿ cómo quieres manejarlo?
And you know that without her, he's jobless, homeless and back to selling his sperm, which we now know is worthless.
Y sabes que sin ella se queda sin trabajo, sin casa y volviendo a vender su esperma, que ahora sabemos que no vale nada.
You know, sometimes i wish I could just relax and let it all go, you know, right now, I feel like I could probably exploded.
Sabes, a veces me gustaría poder relajarme... y dejarlo salir todo, sabes, ahora mismo,... siento que podría estallar.
You know what I could use right now, henry, is a little cooperation.
Sabes lo que podría requerir en este momento, Henry, un poco de cooperación.
Wyatt, I know that you want Flynn, but we really need you right now.
Wyatt, sé que quieres a Flynn, pero realmente te necesitamos ahora mismo.
You know, I... never really thought much about it until now, and... but now it's starting to scare me.
Sabes que yo... Nunca pensé mucho en ello hasta ahora, y pero ahora está empezando a asustarme.
You guys know I'm standing in this room with you right now, right?
Si saben que estoy aquí parada en este cuarto con Uds. en este momento, ¿ verdad?
What is that like, to know that something that you have put out into the world, you could be reading about it tomorrow, you could be reading about it a year from now?
¿ Qué se siente al saber que algo que usted puso en el mundo? ¿ Que podría leer sobre eso mañana, que podría leer sobre eso en un año?
I don't know why you're even here, but you need to leave, right now.
Ni siquiera sé por qué estás aquí pero debes irte ahora mismo.
I know you do, but I'm here now, Doctor.
Lo sé pero ahora estoy yo aquí, doctor.
You know, now that you say it...
¿ Sabes? , ahora que lo dices...
Now, I haven't put all the faces to the names yet, but I do know that you are Reggie and... and we now have a Black Todd.
Ahora, no asocio aún las caras con los nombres, pero sé que eres Reggie y.. y ahora tenemos un Todd negro.
- So I, you know, I want to live now.
- Y, ya sabes, quiero vivir ahora.
Like, we- - - Right, but even now, you know, we're standing in front of all these people
- Incluso ahora, de pie ante toda esta gente,
like, you know, since I was, like, 14. You know, I used to be really competitive about it, and now I'm just, like... Just enjoying it.
Antes era muy competitiva, pero ahora lo disfruto de verdad.
- [laughs] - Yeah. So, what, you know, a lot of these kids now, they...
Ahora muchos chavales...
If we went any bigger than what we're doing right now, okay... - Mmm-hmm. -... there's just, there's compromise, you know?
Si crecemos más en este momento, sería a costa de algo.
It's made by little microbes it might've gotten enough from drinking out of a mountain stream or well water but now we chlorinate the water supply to kill off you know that's a good thing.
Puedes obtenerla si bebes de un manantial en la montaña, o de un pozo de agua. pero ahora ponen cloro al agua para matar las bacterias, así que no obtenemos suficiente, B12 de nuestra agua, Tampoco nos contagiamos de cólera. Eso es bueno.
You know who else is up right now?
¿ Sabes quién más está despierto a estas horas?
- Well, you know, whatever it was, McGee, it was brief and it was ill-advised- - now I can't seem to shake him.
- Bueno, ¿ sabes? fuera lo que fuera, McGee, fue algo breve y bastante enfermizo... y parece que no puedo librarme de él.
Now, given your previous vocation, might you know of any former associates that could possibly be in the market for such an item?
Dada tu anterior carrera, ¿ podrías conocer a algún ex-socio que podría estar en el mercado con ese material?
I know how that feels. You would have been with Agnes now if you hadn't tried to escape.
Habrías estado con Agnes si no hubieras intentado escapar.
You know what would be really helpful right now?
¿ Sabes lo que sería de mucha ayuda ahora?
Do you know what happened to those kids, where they are now?
¿ Sabes qué les paso a esos niños? ¿ Dónde están ahora?
So, if you think about it, if we all died right now, not even our family would know how or why or that we even worked here.
Bueno, si piensas sobre ello, si todos morimos ahora, ni siquiera nuestras familias sabrán cómo o por qué o tan siquiera que trabajamos aquí.
Look, now, Ri, in so many ways you know so much more about the world than I did at your age.
Mira, Ri, de muchas maneras sabes mucho más del mundo de lo que yo sabía a tu edad.
Now, Walter, people in love know details about their partner, so what did you do for Halloween when you were a kid?
Ahora, Walter, la gente enamorada sabe Detalles sobre su pareja, Entonces que hiciste para Halloween Cuando eras un niño
Now, I know you're nervous about this dance, Henry, but you don't have to be.
Sé que estás nervioso por el baile, pero no tienes que estarlo.
now you know everything 22
now you know how it feels 26
now you see me 17
now you're talking 179
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you see 59
now you understand 24
now you don't 28
now you 250
now you know how it feels 26
now you see me 17
now you're talking 179
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you see 59
now you understand 24
now you don't 28
now you 250