English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ F ] / Fall in

Fall in traducir español

11,565 traducción paralela
Pope is a duddering ninny who was fool enough to fall in love with a woman who did not love him and who was far his superior in every respect.
El Papa es un bobo inseguro que fue lo suficiente tonto para enamorarse de una mujer que no lo amaba y que estaba muy lejos de respetar a sus superiores.
And we're gonna fall in real love, okay?
Y nos enamoraremos de verdad, ¿ sí?
♪ What do you get when you fall in love?
# ¿ Qué se obtiene cuando te enamoras?
♪ I'll never fall in love
# Yo nunca voy a caer en el amor
♪ Never fall in love again
# Nunca enamorarse de nuevo
♪ No, I'll never fall in love again
# No, Nunca voy a enamorarme de nuevo
♪ I'll never fall in love again
# Yo nunca enamorarse de nuevo
♪ Never fall in love again ♪
# Nunca enamorarse de nuevo #
I wish there was a way to make her fall in love with me.
Me gustaría que hubiera una manera de hacerla enamorarse de mí.
What did she fall in love with?
¿ Qué hizo ella enamorarse de?
♪ You keep pushing it away, and you fall in headfirst ♪
* Y es testarudo * * Es insultante * * Es ofensivo *
Are you sure you didn't fall in love with Belinda?
¿ Estás seguro de que no te enamoraste de Belinda?
What if you go off and have some sex with some maths genius and then you fall in love with the maths genius?
- ¿ Y si tienes sexo con un genio de las matemáticas y te enamoras?
I'm not gonna fall in love with a maths genius.
- No me enamoraré de ningún genio de las matemáticas.
- Tom, the reason why we didn't tell you is because We thought if you perceived claire to be in trouble, Then you would fall in love with her again.
- La razón por la que no te conté es porque si ves a Claire en problemas te enamorarás de ella de nuevo.
- Do you think that you might fall in love with claire again?
- No todavía. - ¿ Crees que te enamorarás de Claire?
- No. You think I'd fall in love with everyone who's had an abortion?
- No ¿ Crees que me enamoro de todas las que tienen abortos?
Do you think that you could ever fall in love with her again?
¿ Crees que puedas enamorarte de nuevo de ella?
So I fall in love with two people in that time, right? So that's two people in 10,950 which is one in five thousand- -
- Entonces si me enamoro de 2 personas en ese tiempo 2 de 10,950, que es una en 5 mil...
- That's assuming that everyone you meet could be someone that you could fall in love with,
- Eso asumiendo que todos los que conoces pudiesen enamorarse de ti.
That he would fall in love with me.
Que iba a enamorarse de mí.
I mean, unless you fall in love...
Ose, a no ser que te enamores...
Shit and fall in it, motherfucker!
¡ Haz caca y resbala con ella, gilipollas!
We all fall in love with our shrinks, but cousins?
Todas nos enamoramos de nuestros psiquiatras, ¿ pero primos?
I can be sure not to fall in love with her.
Puedo asegurar que no me enamoraré de ella.
We're all supposed to just fall in line behind you after...
Todos se supone que acaba de caer en la fila detrás de usted después de...
But she knew if she went back as someone else, she and Nathan would fall in love all over again, and it appears she was right.
Pero sabía que si volvía como alguien más, ella y Nathan se enamorarían otra vez, y parece que tenía razón.
Look, sometimes... sometimes you can fall in love with somebody you're not married to.
Mira, a veces... a veces puedes enamorarte de alguien con quien no estás casado.
And you watched them fall in love, get married, have a daughter.
Y los vio enamorarse, casarse y tener una hija.
I wanted you to fall in love with me.
Quería que te enamoraras de mí.
If a cat had a white stripe painted down its back, would a skunk really fall in love with it?
Si un gato tuviese una raya blanca pintada en su espalda, ¿ podría una mofeta enamorarse de él?
I mean, who wouldn't fall in love with Danny Wheeler?
Quiero decir, ¿ quién no se enamoraría de Danny Wheeler?
And the nature of the head trauma suggests that he was struck by an object traveling at speed rather than an injury sustained in the fall.
Y la naturaleza del trauma en la cabeza sugiere que fue golpeado con un objeto que viajaba a velocidad en lugar de una herida consistente con la caída.
We all shut down in some way, but Ritchie's fall... that was the greatest.
Todos decaímos en algún sentido, pero la caída de Ritchie... esa fue la más grande.
We so look fon / \ / ard to welcoming Johnny in the fall. "
"Esperamos ansiosos a Johnny en el otoño".
Keeley, listen to me. If you're in danger of being overrun, you need to fall back to the reactor room.
Si estáis en peligro de ser sobrepasados, tenéis que retiraros a la sala del reactor.
Irrelevant. That planet and its inhabitants now fall under the protectorate of the Mikkei Combine, meaning you and your troops are in violation of galactic charter.
Esos planetas y sus habitantes ahora están bajo el protectorado de Mikkei Combine, lo que significa que usted y sus tropas están violando el acta galáctica.
Therefore, we pray, in passing judgement, you will not let your sentence fall heavily on one who is commended to you by the sincere prayer of Christian faith.
Por lo tanto, te rogamos, en el juicio, que no dejes que tu sentencia caiga duramente... en quien te alaba... con la oración sincera de la fe cristiana.
You and your big blue eyes and your... your pretty blonde hair, you just... you can't help that men fall hopelessly in love with you.
Tú y tus grandes ojos azules y tu... tu precioso pelo rubio, solo... no puedes ayudar a que los hombres se enamoren desesperada de ti.
I'm starting karate in the fall, because when you're single it's really important to put yourself out there.
Voy a empezar karate en otoño, porque cuando eres soltera es muy importante salir por ahí para mostrarte.
"in finding a girlfriend for the fall term."
"encontrando una novia para la estación otoñal."
Nothing in my scientific research indicates that a young, beautiful, intelligent and entertaining woman can't fall for... a pale, underfed and quiet nuclear physicist.
Nada en mi investigación sugiere que una mujer joven, bella e inteligente... no reúna los requisitos para un debilucho, pálido y taciturno físico nuclear.
Just spreading the word of my calamitous fall and subsequent rebirth in the light of the Lord, Raylan.
Solo difundo la palabra de mi calamitosa caída y subsecuente... renacimiento a la luz del Señor, Raylan.
I want it in stores by next fall.
Lo quiero en las tiendas para el próximo otoño.
It's just until the fall parties kick in, and supposedly I'm getting paid at some point for this musical that I'm writing with my mom... Which I can't believe I'm doing.
Es solo hasta que las próximas fiestas empiecen a animarse, y suponiendo que me paguen en algún momento por el musical que estoy haciendo con mi madre... que no puedo creer que esté haciendo.
In the fall of 1941,
En el otoño de 1941,
I loved the colors in the fall.
Me encantaban los colores del otoño.
That money's gonna fall right down in my goddamn lap.
Ese dinero caerá justo sobre mi puto regazo.
- Fall down my back and in my butt crack.
- Sí. - Se me cayó y se metió por la raja del culo. - ¡ Sí!
Civilization is in free-fall.
La civilización está en caída libre.
Ah, yes, an intriguing company making strides in the realm of simulating and manipulating emotion and whose stock appears primed for a fall.
Sí, una compañía fascinante haciendo avances en el campo de la simulación y manipulación de las emociones y cuyas acciones aparentemente esperan una gran caída.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]