Fight or flight traducir español
133 traducción paralela
AII NoIan said was that the orca was reeling us in. But we were low on fuel, and nolan didn't seem to give thought to fight or flight.
Nolan solo digo que habiamos mordido el anzuelo de la orca y no habia escapatoria se nos agotaba el combustible, y nolan no parecia tener intencion..
This reaction to fear has evolved over millions of years... and is known as the "fight or flight response".
Esta reacción ante el peligro... ha evolucionado a través de millones de años... y se conoce como "respuesta de lucha o escape".
The fight or flight response has helped humans... to stay alive for thousands of generations.
La respuesta de lucha o de escape ha ayudado a los hombres... a mantenerse vivos durante miles de generaciones.
Moore's Theory of Discordance postulates that subjects, when presented with evidence hostile to their world view, experience disassociative discordance or fight or flight reflexivity.
La teoría de discordancia de Moore postula que los sujetos al presentárseles evidencia hostil a su mundo experimentan "discordancia disociativa"... "... o reflexividad de vuelo ".
Fight or flight?
¿ Luchar o huir?
Fight or flight.
Luchar o volar.
don't scare the cripple, my fight or flight impulse is very confused.
No me asustes, mi impulso de pelear o volar es muy confuso.
Your basic autonomic "fight or flight" response all the way across the board.
Su reacción básica autonómica "lucha o huida" todo el camino a través del tablero.
We got 50, 60 kids on the inside... been fight or flight since they popped out the chute... and right now they're just thumb-up-their-ass hanging.
Tenemos 50, 60 chicos adentro inmersos en violencia desde que nacen y ahora no hacen nada.
Fight or flight.
pelea o vuela.
Fight or flight?
¿ Pelea o vuelo?
Fight or flight?
Fight or flight?
Fight or flight.
Pelear o huir.
Fight or flight, you know.
Pelea o vuela, ya sabes.
Fight or flight, and I just did my nails, so...
Pelea o vuela. Y me acababa de hacer las uñas, asi que...
when confronted by our worst nightmares, the choices are few : Fight or flight.
Cuando enfrentas a tu peor pesadilla, son pocas las opciones, pelear o escapar.
Chapter Five - "Fight or Flight"
CAPÍTULO CINCO "PELEAR O ESCAPAR"
"Fight or flight", they call it.
Luchar o volar, así lo llaman.
Her fight or flight response kicks in.
Su mecanismo de respuesta de lucha o de huída entra en acción.
It's just dripping all the time, getting us ready to run or fight or flight at any moment...
No se puede sobrevivir si se está en el modo de protección todo el tiempo.
Because your adrenaline will be used for fight or flight.
Para la adrenalina se utilizará luchar o huir.
It overstimulates the fight or flight instinct, which brings on malignant hypertension.
Ello sobreestimula los instintos de luchar o huida, lo cuál ocasiona hipertensión maligna.
It's primal warrior neurons firing, The fight or flight reflexes.
Es la principal neurona guerrera disparando, el reflejo de enfrentamiento o huída.
Fight or flight?
¿ Lucha o huida?
The fight or flight instinct is coded genetically.
El instinto de pelear o huir está codificado genéticamente.
Fight or flight.
Lucha o vuelo.
I mean, Scott's fight or flight response would have kicked in.
Habría surgido una respuesta de lucha o de huída en Scott.
Bill can control his own fight or flight reflexes.
Bill puede controlar sus propios reflejos de lucha.
And so a lot of our brain mechanisms, what I call our ancestral mechanisms or our reflexive mechanisms, are tuned to making snap decisions right away, like fight or flight.
Gran parte de mecanismos cerebrales... I chamos mecanismos antepasados mecanismos reflejos... ajustado para las decisiones inmediato, aquí y ahora, como "lucha o huida"...
Why is my fight or flight instinct kicking in?
¿ Por qué está mi instinto de vuelo o de lucha pateándome?
I always thought it was "fight or flight,"
Siempre pensé que se trata de pelear o escapar.
didn't know it was "fight or flight or faint."
No sabía que podía ser "pelear, escapar o desmayarse".
When I was under attack my most primitive fight-or-flight instinct kicked in and I was a beast! When I grabbed the bird's neck and heard it snap there was a part of me that secretly enjoyed it.
Cuando me estaba atacando apareció mi más primitivo instinto agresivo y en ese momento me volví una bestia y cuando le tomé el cuello y lo oí tronar una parte de mí lo disfrutó.
Fight or flight?
¿ Luchar o escapar? Pero no hay con quién pelear.
Causing fight-or-flight response and other primal behaviors.
Causan reacción de lucha o huida u otras conductas primarias.
Oh, no. You never outrun a bear. It's the whole fight or flight response.
No, no... es cuestión de respuesta de huida o enfrentamiento... si huyes eres como un ciervo o un conejo... pero si te quedas y no cedes terreno puedes tener una chance.
My fight-or-flight response is heavily weighted towards flight.
Entre huir o pelear, siempre elijo huir.
It's that fight-or-flight thing.
Es luchar o huir
Fight... or flight.
luchar o abandonar.
I imagine a mother's instinct is to protect her child, and maybe her fight-or-flight response kicked in, and she picked... she picked flight.
Supongo que el instinto de una madre le dice que proteja a su hijo, y quizás se vio presionada a elegir entre la pelea o la huída... y eligió... eligió la huída.
The fight-or-flight reflex.
Los reflejos de pelear o huir.
When you get cornered, there's a rush of adrenaline... as the fight-or-flight response kicks in.
Cuando estás acorralado, la adrenalina aumenta, como resultado del estrés.
Viral rage can be traced to a dysfunctional anterior singular cortex... The part of the brain that controls the primitive fight-or-flight instinct. ... leaving the victims vulnerable to hyper-aggression.
El virus de la rabia se domina la la corteza prefrontal, la parte del cerebro que controla el El instinto de supervivencia de dejando a la víctima Estado hyperaggressive.
The progeny of our psychological disease began growing rapidly after a series of catastrophes forced the collective into a somatic state of fight or flight.
De esta manera, la humanidad se enfermó cuando continentes enteros fueron tragados por masas de agua.
The fight-or-flight mechanism goes into overdrive and they kill others out of aggression or fear.
El mecanismo de huida o pelea se descontrola y matan a otros por agresión o temor.
Yeah, it's primal instinct- - fight or flight.
Luchar o volar. - ¿ Deberíamos perseguirlo?
Yeah, believe it or not, it is the approved name for the hormone that causes our fight-or-flight response. Really?
Lo creas o no, es el nombre aprobado para la hormona que causa una reacción de luchar o volar.
Well, obviously, Duncan's innate strength and resilience have been growing steadily since birth, but his natural fight-or-flight response created a hyper-stimulated state, which manifested itself as incendia respiro.
Bueno, obviamente, la fuerza innata de Duncan y la resistencia han ido creciendo constantemente desde su nacimiento, pero su natural respuesta a la lucha ha creado un estado de hiper-estímulo, que se manifestó como "Incendia Respiro".
A male negro who fails to trigger the customary fight-or-flight response in Caucasian women due to his nonspecific physical and socio-cultural attributes, like Al Roker or Bryant Gumbel.
Un hombre negro que no tiene... la habitual reacción de lucha o huida con mujeres blancas... debido a sus atributos físicos y socioculturales no específicos, como Al Roker o Bryant Gumbel.
Fight or flight.
"Lucha o huida".
He doesn't trigger that fight-or-flight reflex until it's too late to do either one.
Consigue que sus víctimas no se pongan en guardia hasta que es demasiado tarde para ellos.
flight 458
flights 16
flight attendant 19
flight attendants 27
fight 1035
fighter 43
fighting 337
fighters 50
fights 47
fight club 20
flights 16
flight attendant 19
flight attendants 27
fight 1035
fighter 43
fighting 337
fighters 50
fights 47
fight club 20
fight the power 30
fight me 78
fight it 105
fight him 26
fight's over 21
fight them 19
fight back 126
fight on 19
fight me 78
fight it 105
fight him 26
fight's over 21
fight them 19
fight back 126
fight on 19