For right now traducir español
9,277 traducción paralela
That Gretchen obviously forgot to phone down, Carl, because we have a meeting scheduled for right now.
Eso Gretchen, obviamente, se olvidó de llamar a abajo, Carl, porque tenemos una reunión programada para este momento.
I don't have time for this right now.
No tengo tiempo para esto ahora mismo.
Okay, I don't want you to be scared, but I'm going to go to a meeting right now and it's very important so I want you to stay here and color for a bit.
Vale, no quiero que te asustes, pero me voy a una reunión ahora mismo y es muy importante así que quiero que te quedes aquí y colorees un poco.
right now it's French for it's in everyone's way.
Ahora es la palabra francesa para "está en medio de todo".
I think he's our guy, and right now he's back there calling his lawyer for advice.
Creo que es nuestro hombre, y ahora mismo está ahí dentro llamando a su abogado.
I assure you, we're looking for the suspects right now.
Te aseguro que estamos en busca de los sospechosos en este momento.
We just wanted to wait to have enough money for insurance. Are you really looking at your phone right now?
Solo queríamos esperar a tener suficiente dinero para el seguro. ¿ Estás en serio mirando tu teléfono ahora mismo?
Right now, or the moment that you are finished serving your state prison sentence, you join the feds for the rest of your life. How does that sound?
Ahora mismo o cuando cumplas tu sentencia en prisión, los federales te encarcelarán de por vida. ¿ Qué te parece?
Now, Enrico works for you, right?
Ahora, Enrico trabaja para ti, ¿ no?
There's workers there right now that are digging more holes for more bodies.
Hay cientos de cadáveres en este cementerio de Ébola. Ahora hay trabajadores cavando más tumbas.
It's complicated, and she's pressed for time right now.
Es complicado, y ella no tiene tiempo ahora.
Yeah, I would give anything for a cruise to Africa right about now.
Sí, daría cualquier cosa por un crucero a África ahora mismo.
Right now, she's out for blood.
Ahora mismo, busca sangre.
Right, that was our experience of classics, and now for something a bit more modern, with cars like these -
Bien, esa fue nuestra experiencia con los clásicos Y ahora, para algo un poco más moderno Con autos como estos
Um, you know, I'm out of class right now for the holidays.
Sabes, estoy de vacaciones por las fiestas.
Look, I've got a pretty good antenna for cops now, all right?
Mira, tengo una buena antena para los policías, ¿ sabes?
My fate is to burn for my sins, and I'm ready to start right now...
Mi destino va a arder por mis pecados, y estoy lista para empezar ahora mismo...
But right now, there's just no room left in my brain for anything but waiting for my son to come back so I can take him home.
Pero ahora mismo, no queda espacio libre en mi mente para nada que no sea esperar que mi hijo vuelva para que pueda llevarle a casa.
Now you know how it feels, Coulson... to watch someone you care for bleed out right in front of you.
Ahora sabes lo que se siente, Coulson... Ver a alguien que te preocupa desangrarse delante de ti.
I'm sorry you're in this position right now, but for once, I'm not the one who put you in it.
Siento que estés en esta posición ahora, pero por una vez, no soy el que te pone en ella.
Now you know how it feels, Coulson... to watch someone you care for bleed out right in front of you.
Ahora sabes cómo se siente, Coulson... ver a alguien que te importa desangrándose enfrente tuyo.
Dr. Fluke, our I.T. specialists are analyzing the program responsible for the hack right now.
Dr. Fluke, nuestros especialistas están analizando el programa responsable del hackeo en este momento.
Harvey is not taking on any new clients right now, and he's out of town for the next few years.
Harvey no está asumiendo nuevos clientes en este momento, y está fuera de la ciudad para los próximos años.
Well, thanks for the invitation, but that's the last thing in the world I want to do right now.
Bueno, gracias por invitar, pero es lo último que querría hacer.
I understand, but he makes A great job for us right now.
Lo entiendo, pero ahora está haciendo un gran trabajo para nosotros.
Last year, you had Eddie to look out for you, but now, you can't murder somebody that everybody thinks is dead, right?
El año pasado, tenías a Eddie para cuidarte, pero ahora, no puedes asesinar a alguien que todo el mundo cree que está muerto, ¿ cierto?
I'd settle for an hour of sleep right now.
Me vendría bien una hora de sueño ahora mismo.
Not true,'cause some of us could go for a good grilled cheese right now.
No es cierto, algunos quisiéramos ir por un buen queso a la parrilla.
Who knew? Oh, right, all humanity, for hundreds of years, now.
Oh, cierto, toda la humanidad, por cientos de años ya.
Look, the safest place for this chicken right now is with us, so we can kill it, turn it into a sludge, and then press that sludge into a delicious patty.
El lugar más seguro para esta gallina es con nosotros, para que podamos matarla, convertirla en puré y luego convertir ese puré en una deliciosa hamburguesa.
You can walk away right now or, and remember, this is for charity, you can risk it all in our Double or Nothing round.
Puedes irte ahora mismo o, recuerda que es para caridad, puedes arriesgarlo todo en la ronda doble o nada.
Things are so crazy for me right now. I...
Estoy como loca en este momento.
I don't know if it's safe for me to go home right now.
No sé si es seguro de que me vaya a casa ahora mismo.
Ashley, I realize now that it wasn't right for me to tell you what to do with that big fat butt.
Ashley, ahora me doy cuenta de que no estuvo bien por mi parte decirte qué hacer con tu culazo.
I'm living for it right now.
Muero por ello ahora mismo.
You have every right to sue for damages now.
Tiene todo el derecho a solicitar daños y perjuicios ahora.
Can you look me in the eyes right now and tell me that you don't have feelings for Danny?
¿ Puedes mirarme a los ojos ahora mismo y decirme que no sientes nada por Danny?
Now, I made up the guest bedroom, and I got your father's old crib out for the baby, so I will put her down - - yes, I will - - while you go upstairs and have a rest, all right?
Bueno, preparé la habitación de invitados, y preparé la antigua cuna de tu padre para nuestro bebé, así que la pondré ahí... sí, lo haré... mientras subes y descansas, ¿ de acuerdo?
Beckett is in hiding right now, but I guarantee you she will be here for this interview.
Ahora mismo Beckett está escondida, pero te garantizo que estará aquí para la entrevista.
Savage is gone for good now, right?
Savage se ha ido para siempre, ¿ no?
Now I know you two have been following me for quite some time, right?
Ahora, sé que vosotros dos me habéis estado siguiendo durante bastante tiempo, ¿ verdad?
Right now, the safest place for you is with me.
Ahora mismo, el lugar más seguro para ti es conmigo.
But, uh, rehab's the best place for him right now.
Pero la rehabilitación es el mejor sitio para él ahora mismo.
No. Thank you for your offer, but your kingdom needs their queen right now.
Gracias por el ofrecimiento, pero tu reino necesita a su reina ahora mismo.
Quiet is difficult for me right now, Beck.
El silencio es difícil para mì ahora, Beck.
But there's really nothing we can do for her right now.
Pero no hay nada que podamos hacer por ella ahora.
As of right now, the best we can hope for is Foreign Minister Gorev.
En esta fecha, lo mejor que podemos esperar es al ministro de exteriores Gorev.
You know, for them to see that you may be struggling right now, but that's not forever.
Que vean que quizás tengan problemas ahora, pero no duran para siempre.
Because even us sitting in this room, right now, have people who don't like us for their own individual reasons.
Porque incluso nosotras, aquí sentadas ahora mismo, hay personas a las que no les gustamos por motivos personales.
I'd be on a boat right now, if was looking for a getaway.
Yo estaría subida a un barco ahora mismo si quisiera fugarme.
If I was settling, I wouldn't be about to drive to the City of Commerce right now to see if my zoot suit is ready for an all-day speakeasy crawl with a pretty girl, would I?
Si me estuviera conformando, no estaría por conducir a la ciudad de Commerce para ver si mi traje de los años'30 está listo para ir a bares clandestinos todo el día con una linda chica, ¿ verdad?
right now 7642
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now let's see 22
now's the time 127
now come on 347
now listen up 51
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now let's see 22
now's the time 127
now come on 347
now listen up 51