Crazy things traducir español
1,542 traducción paralela
Sometimes I say crazy things.
A veces pienso unas locuras...
He's sorry, but really, sugar makes people do crazy things.
El azúcar enloquece a la gente.
A situation like that can cause you to do crazy things.
Una situación como esa puede llevarte a hacer estupideces.
"Love makes people do crazy things."
"El amor hace que la gente haga locuras"
The power of passion makes you do crazy things...
El poder de la pasión nos hace hacer locuras.
A few crazy things have been happening to me!
Conmigo ocurren cosas, del tipo "muy loco".
Well, there were some crazy things again that are filled with irony about'Unplugged'.
Bueno, hay algunas cosas que de nuevo están repletas de ironía sobre'Unplugged'.
The crazy things is, I can't picture you anymore.
Lo loco es que ya no me acuerdo cómo eres.
He tried to convince me of crazy things.
Intentó convencerme de cosas muy locas.
Mom, sometimes you say really crazy things.
Mamá, a veces dices cosas muy locas.
You put people in crazy situations, and people do crazy things.
Si usted pone la gente en una situación locos, locuras de confirmación.
- She shot him in the back? - People do crazy things when they're in love.
Le disparó de espaldas?
But like most crazy things,
Pero como la mayoria de las cosas locas,
Well, menopause causes women to do crazy things.
la menopausia... Eso provoca que muchas mujeres hagan locuras...
I know you've been hearing a lot of crazy things about me today
Se que has estado escuchando cosas increílbes sobre mi hoy...
You felt it, all the crazy things that have been drawn to you since we met... you are the doorway, Vicki!
Tú lo sentiste. Todas las cosas extrañas que fueron atraídas hacia ti desde que nos conocimos, era un portal Vicki, y te guste o no Astraroth va a venir.
Guys do crazy things when they're in love.
Los hombres hacen locuras cuando están enamorados.
Growing up, I mean, we had a lot of crazy things happen, like guns held to ours heads, chased down the street with people shooting at us.
Mientras crecíamos muchas cosas nos sucedieron. Nos dispararon, persiguieron.
I did a lot of crazy things when I was a kid, starting about your age, and it got me into a whole bunch of trouble.
Hice un montón de locuras cuando era un crío, empecé a tu edad, y... eso me metió en un montón de problemas, y aún me arrepiento.
I've seen a lot of crazy things today, but I'm thinking it might have been sort of trick ; an illusion, whatever.
- Lo vi. He visto muchas cosas disparatadas hoy, pero estoy pensando que podrían haber sido algún truco, una ilusión, lo que sea.
You know, where the girls make you do all sorts of crazy things to get into a sorority?
¿ En donde las chicas te hacen hacer toda clase de locuras para entrar en la hermandad?
I know this sounds crazy, but right now, this is the best way for me to get to the bottom of things. Okay?
Lisa, sé que suena a locura, pero ahora mismo, ésta es la mejor manera para mí de llegar al fondo de las cosas.
About Being Crazy Rich, Among Other Things.
Sobre ser locamente rico, entre otras cosas.
A few things I've learned in my travels through this crazy little thing called life.
Unas pocas cosas aprendí en mis viajes. A través de esa pequeña cosa llamada vida.
I know things are crazy for you right now...
Sé que las cosas están algo alocadas ahora para ti...
Things are gonna get crazy around here for a while.
Aquí las cosas se van a poner locas por un tiempo.
I should be able to share things with my husband without worrying he's gonna go do something crazy.
Debería ser capaz de compartir cosas con mi marido, sin preocuparme de que vaya a hacer alguna locura.
To say things were a little crazy lately...
Digamos que las cosas han estado un poco locas ultimamente...
There were many different arrangemental things that just simply was meant to drive you crazy.
Había muchos arreglos musicales diferentes que simplemente tenían el objetivo de volver loca a la gente.
They eat crazy giant things.
Comen cosas gigantes.
I left the garage unlocked, and I've tried like crazy to fix things, but now it's up to you.
Dejé abierto el garaje, pero traté de componer las cosas, ahora depende de ti.
You know, when things are so crazy, it gets your thoughts all trapped, like in a bottle.
Cuando pasan muchas locuras te quedas atóntito.
He started saying all these terrible things about you, and my emotions just went crazy.
Empezó a cantar todas estas cosas terribles sobre ti, y mi emociones se volvieron locas.
Things did get a little crazy, huh?
Las cosas se alocaron un poco.
I could tell you about how they... took me down to the police station, and paraded me in front of the media and all... and how they put me in this goddamn place, and how... things got really crazy for awhile, but I'm not interested in any of that stuff anymore.
Puedo contarte sobre ese duro día. me llevaron a la estación de policía y me colocaron en los medios, y todo eso Luego me pusieron en este maldito lugar.
I think I even threw in a "things have been crazy at work."
Creo que hasta dije algo como las cosas están locas en el trabajo.
"She's not crazy about teens writhing around on the ground and seeing things."
No le gusta que los adolescentes se retuerzan en el suelo y vean cosas.
All that crazy behaviour, things he said, he was trying to protect you.
Todo ese loco comportamiento, las cosas que dijo, él estaba tratando de protegerte. ¿ Protegerme?
Things are getting crazy.
Las cosas se están volviendo loco.
Innocent people do a lot of crazy things, like sending me IMs from a dead guy.
La gente inocente hace un montón de locuras,...
He must have eaten something with peanuts, but nobody knows what or why... which is crazy, because he's always so super careful about those things.
Debe de haber comido algo con manís pero nadie sabe qué, o por qué... lo que es una locura, porque siempre es súper cuidadoso con esas cosas.
- Yeah, I was having this crazy nightmare that I was a private investigator... spending all my time chasing around things that sane people don't believe in.
- Si, estaba teniendo esta pesadilla bizarra donde yo era una investigadora privada gastando todo mi tiempo persiguiendo cosas en que la gente cuerda... - Ojalá los dos pudiéramos despertar de ese sueño. -... no cree.
Yeah, I throw furniture, I smash things up against the wall, but at the end of the day, I've got a job that I love, and they pay me crazy money to do it, huh?
Si, aviento muebles, aplasto cosas contra la pared. Pero al final del día tengo un trabajo que me encanta, y me pagan mucho dinero por hacerlo.
Hey, um... things are gonna be crazy for me the next few weeks, but, um...
Las cosas se me van a poner algo locas en las próximas semanas, pero...
Things are getting super crazy around here again...
Esto se vuelve cada vez más terrible...
Well, sometimes, when a girl gets around a guy she's not too crazy about, she does some pretty stupid things, too.
Bueno, a veces, cuando a una chica le gusta un chico no se vuelve tan loca, pero hace cosas estúpidas también.
Well, at least that embarrassing little run-inclarified some things... the sudden windfall, the winery, the maserati, the crazy-expensive housewares.
Bueno, es un poco embarazoso si algunas cosas no están claras... Una súbita ganancia inesperada, el viñedo, el Maserati, los electrodomésticos caros.
Anyway, the... riots went off, and, things were crazy.
Una ves que los disturbios cesaron y, uhm.. todo era una locura
Things began to go crazy after they moved here.
Las cosas comenzaron a dañarse después que ellos llegaran.
Listen, I know things have been... a bit crazy with me and our relationship is undefined but...
Escucha, sé que las cosas han estado... un poco raras conmigo, y nuestra relación es indefinible, pero...
No, I meant like crazy sexual things.
No, me refiero a locuras del tipo sexual.
things 422
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things to do 42
things will change 18
things have changed 201
things could be worse 16
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things to do 42
things will change 18
things have changed 201
things could be worse 16
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are good 60
things are changing 33
things like this 16
things are bad 21
things changed 35
things are fine 21
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are good 60
things are changing 33
things like this 16
things are bad 21
things changed 35
things are fine 21