English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ H ] / He's got this

He's got this traducir español

2,837 traducción paralela
Fin didn't want me to say anything, but he's got this checklist of things he wants to do before he dies and apparently making a sexy tape with the Golden Boy of BMS football was on that list.
Fin no me quiso decir nada, pero tiene una lista de cosas que quiere hacer antes de morir y al parecer, hacer una cinta sexy con el Niño Dorado del equipo de fútbol BMS estaba en esa lista.
This kid may be flunking school, but tell you what, he's got his teacher pegged pretty good.
Este crío debe suspender en el colegio, pero te diré algo, tiene a su profesora fascinada.
Maybe he's got a little secret and maybe it involves borrowing money from this Dan Lefebvre.
Tal vez tiene un pequeño secreto que puede ser un préstamo de Dan Lefebvre.
Jimmy, this is just like high school. I just had listen to them brag about their straight A's and their state champion tennis teams and, you know, who got in to what college.
Sólo los he escuchado jactarse de tener buenas calificaciones, y sus equipos de tenis campeones del estado y, ya sabes, quien entró en esa universidad.
And this is you calling your friend and telling him to lose the photos he's got of me.
Y este eres tú llamando a tu amigo y diciéndole que haga desaparecer las fotos que tiene de mí.
I also got this dude's briefcase.
También he cogido el maletín de algún tío.
Roger got Principal Lewis fired, and now he's trying to make me hang out with this nerdy kid named Freddy.
Roger ha despedido al director Lewis, y ahora está intentando hacerme esperar con este chico raro llamado Freddy.
He's got this fatal flaw, this weakness we're trying to exploit.
Él tiene este defecto fatal, esta debilidad que estamos tratando de explotar.
Yeah, he's got this rage inside of him, this fury,
Sí, es que tiene esa rabia dentro de él, esa furia,
He's even got me playing these games, and you know how I hate this stuff.
El me hizo jugar a eses juegos. y tu sabes como odio eso.
If Cee Lo wants it, we give it to him, because he's got to walk out of this place loving it.
Si Cee Lo quiere esto, se lo damos, porque tiene que salir enamorado de este sitio.
I got some great asparagus at the Farmer's Market, and this girl is making- - what's the soup again?
He comprado unos espárragos fabulosos en el Mercado de Agricultores. y esta niña esta haciendo- - ¿ de qué es la sopa, de nuevo?
Okay, the book editor's got a boat that he may have taken out to the island this morning to kill Andrea.
De acuerdo, el Editor del libro tiene un bote que pudo haber sacado de la isla esta mañana para matar a Andrea.
Eshu, he's got this very elongated head, he's got the very large eyes.
Eshu, tiene una cabeza muy elongada, tiene ojos muy grandes.
He's got this own problems.
Tiene sus propios problemas.
Brandon, nice to hear if papa bear gets back in this game, he's already telling you right now, you got me.
Brandon, es lindo saber que si Papá Oso vuelve al juego ya les está diciendo : "Cuenten conmigo".
Got this massive Death Star that I haven't even taken out of the box yet,'cause it's gonna be a beast.
Tengo esta enorme Estrella de la Muerte que aún no he sacado de la caja, porque será bestial.
So imagine this scenario- - A woman shows up out of nowhere and tells a guy that he's got an 8-year-old son. Ooh.
Imagínate esto... una mujer aparece de repente y le dice a un tío que tiene un hijo de ocho años.
He got involved in all this and he's got sick of it.
Se involucró en todo esto, y se hartó de esto.
Mike Vranitch... what's he got to do with all this?
Mike Vranitch... ¿ qué tiene él que ver con todo esto?
So he's got, like, days of this stuff on his hard drive.
Así que tiene mucho material en el disco duro.
I feel like I've got this pompous, fat, naked man sitting on my face, and he's resting his big, overrated bollocks on my airways.
Es como si tuviera a ese pedante, gordo, desnudo hombre sentado en mi cara, y parece que descansen en mis narices sus grandes, sobrevalorados cojones.
He's got a sale coming up this week.
Él tiene una venta esta semana.
Steve's right - whoever this guy is, if he bailed out over it, he's got to be a pretty experienced jumper.
Steve tiene razón... Quien sea este tío, si salió de esta... tiene que ser un paracaidista experimentado.
This musician who does kids'albums- - he's got some sort of environmentally themed album he wanted to record here.
El músico ese que hace discos para niños tiene algún tipo de disco de música ambiental que quiere grabar aquí.
This scene, which gives the film and novel its title, explains why : That's all he's got to do to be grounded?
Esta escena, que da nombre a la película y al libro explica porqué.
He's got this.
El tomo eso
This is probably gonna seem ridiculous to you because you're a horse and I'm just some lady that's been slipping you carrots for the last few months, but... I really got attached to you.
Esto te sonará probablemente ridículo porque tú eres un caballo y yo solo la chica que te ha estado dando zanahorias en los últimos meses, pero... te he cogido cariño.
Frank was always stubbornly determined. And that's how he got this.
Encontré un trozo de cinta pegado en el reverso de la foto, y tenía un cabello.
He's got this great outlook on life.
Tiene una gran perspectiva de la vida.
He's got this.
Él ya lo tiene.
- Well, although I don't know what he's doing down in this basement, they got a poker game here.
- Bueno, aunque no sé qué estaba haciendo bajando a este sótano, tienen una partida de poker aquí.
And that's how he got this.
Y así fue como obtuvo esto.
HE'S GOT AMAZING THINGS PLANNED FOR THIS FAMILY
Él tiene cosas increíbles planeadas para esta familia
He's got every reason to wanna hurt this guy.
Tiene todas las razones del mundo para querer hacer daño a ese tío.
One time there was this guy got shot by someone breaking into his house, and now he's this ghost in his old apartment.
Una vez había un tío que fue tiroteado por alguien que se metió en su casa y ahora es el fantasma de su antiguo apartamento.
At least he's got me doing this.
Me puso a hacer algo.
Read the deposition, write a little brief, tell him about how he's gonna make a lot of money this year, you'll do just fine. Got it?
Lee la deposición, escribe un resumen pequeño, dile acerca de cómo va él a ganar mucho dinero este año, y lo harás bien. ¿ Lo captas?
Listen, this Green Hornet. He's got a mask on.
El Avispón Verde tiene una máscara.
It's all good. We all got away from some kind of fucking bullshit some place. And we all came here because this is where you get a break.
Todos huimos una especie de miseria... y he venido aquí para una escapada.
Then this one time, Benny, who must've been about, like, seven, he took off all his clothes and he got onto this old man's exercise bike...
Una vez, Benny, que tendría unos siete años, se quitó toda la ropa y se subió a la bicicleta fija de un hombre...
As long as you've got this manager keeping you on the road... and doping you up with girls and booze and million-dollar record deals... he's gonna keep you asleep and drive your career off a cliff.
Y mientras tengas a este manager teniéndote de gira y dándote chicas y alcohol y contratos de millones te mantendrá dormido y tirará tu carrera a un precipicio.
See if he's got some cash to pay for all this damage.
Miren si tiene dinero para pagar este daño.
So after three months of this,'cause it got really bad, he decided to go to the doctor and try to find out what's going on.
Tres meses después, se había agravado... No me olvides tanto que fue al médico para averiguar qué pasaba. El médico le dijo :
So here's the situation - - the guy that shot your friend is loose in this building, and we got to flush him out before he hurts anybody else.
Así que esta es la situación.. el tipo que disparó a tú amigo esta perdido en este edificio, y debemos eliminarlo antes de que alguien resulte herido.
He's got nothing to do with this!
¡ No tiene nada que ver con esto!
You know, he's got like an artist inside himself, but he's in this working class place and no one understands him.
Él tiene un artista dentro de sí pero está entre la clase obrera, y nadie lo entiende.
No no, this is not Jader, this is Zacharia's double and, ins his party's political broadcast... he appeared right after a Zacharia's impersonator... who was so bizarre that got people's attention.
No, no, este no es Jader, este es el doble de Zacharias y, en la difusión de su partido político... aparecía justo después de un imitador de Zacharias... que era tan bizarro que atrajo la atención de la gente.
This item looks like shit, and he's got no fucking manners.
Este parece un mierda sin modales.
He's smart and he's got this boyish charm about him.
Es inteligente y tiene ese Encanto juvenil propio de él.
And it breaks my heart'cause he runs like you, he moves like you, and he's got this big heart... Just like you had.
Y me rompe el corazón porque corre como tú, se mueve como tú, y tiene un gran corazón... como el que tú tenías.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]