Human blood traducir español
828 traducción paralela
It's because he was the one man in England who protected the helpless against beasts who were drunk on human blood!
Por ser el único que protege a los desvalidos ante las bestias sedientas de sangre.
Well, you see, medical science has discovered that the human blood is divided into four different groups.
La ciencia médica descubrió... que Ia sangre humana se divide en cuatro grupos.
Doesn't even look like human blood.
Ni siquiera parece sangre humana.
But unlike human blood, it fails to recreate itself.
A diferencia de Ia sangre humana... Ia sangre sintética no es capaz de regenerarse.
By killing for human blood.
Matando para conseguir sangre humana.
This is by far the clearest picture of human blood I've ever seen.
¡ Nunca antes había visto la sangre humana tan netamente!
I can't have my hands staining with human blood.
No puedo llevar una vida humana sobre mi conciencia.
Without human blood, they perish.
Sin sangre humana perecen.
They sprinkle our houses with human blood!
En los hogares se derrama sangre.
Very well, thanks. - Not much worse than human blood?
Gracias. - ¿ No era más grave que la sangre humana, verdad?
- They're human blood.
- Son de sangre humana.
What sort of happiness is that, spilling human blood?
¿ Qué felicidad es esa, derramar sangre humana?
Sometimes one is forced to spill human blood, but we don't feel happy about it.
A veces, hace falta, entonces se derrama. Pero, en eso no veo ninguna felicidad.
Sucker of human blood!
¡ Explotador de la sangre humana!
What are you trying to prove? You haven't got a drop of human blood in your veins.
¡ Eres el hombre más inhumano que he visto!
It was human blood, sir.
Era sangre humana, señor.
Red corpuscle content only 10 percent less than human blood.
Su sangre contiene un 10 % menos de glóbulos rojos que la sangre humana.
There is a legend that Old Poncho once tasted human blood,... and loves it.
Una leyenda dice que el viejo Poncho probó sangre humana una vez,... y le gustó.
Say, maybe you're the monster who feeds on human blood.
Oye dime, ¿ no serás el monstruo que se nutre de sangre?
I owe this drinker of human blood around 1,000.
Le debo unos 1.000 a este chupador de sangre humana.
First to determine if the stains were human blood, then to classify it by group or type.
Primero, determinó si eran manchas de sangre humana y luego la clasificó por grupo o tipo.
What's that? It's nothing much, just a pit full of wolves, half-mad with starvation and trained to appreciate the flavour of human blood.
- Es sólo un foso lleno de lobos, medio enloquecidos por el hambre y que aprecian la sangre humana.
You've taken human blood.
Has tomado sangre humana.
it has said and asserted of being sended from God. .. anche in that it concerns the war and the spilling of human blood.
Usted ha dicho y ratificado que fue enviada por Dios..... aún en lo que concierne a la guerra y el derramamiento de sangre humana.
Oh, human blood doesn't bother me.
Y usted no puede levantarse ¿ La vista de sangre?
And without human blood to nourish them.
Y sin sangre humana que los alimente.
Human blood stains don't come off, do they? Thank you.
Las manchas de sangre humana no han salido ¿ Deberían?
And I, in supplication to the Rain God, shall offer human blood.
Y yo, como súplica al Dios de la Lluvia, ofreceré sangre humana.
The human blood cell, the basic matter of all life.
Una célula humana, la materia básica de la vida.
And Tlotoxl will offer human blood so that the sun will shine again!
Y Tlotoxl ofrecerá sangre humana para que el sol vuelva a brillar.
- it's not human blood.
- No es sangre humana.
Not human lives, but small ones with blood in them.
No vidas humanas, sino animales. Con sangre.
Those little animals whose blood most nearly resembles the human.
La sangre de esos animales se parece mucho a la humana.
It must be human blood.
Sangre humana.
Their blood and their sacrifices secured for us the basic human rights :
La sangre vertida y los sacrificios nos han dado estos derechos fundamentales :
It's the blood, bone and sinew of this democracy that great men handed down to the human race!
¡ Son la sangre, hueso y nervio de esta democracia que hombres geniales aportaron a la raza humana!
The structure of the blood is quite different from that of a normal human being.
La estructura de la sangre es muy distinta a la de un ser humano.
Human beings are its chosen prey and its venom once injected into the blood stream causes such excruciating agony that the victim is driven to self-destruction.
- Ya lo creo. Su presa favorita es el hombre. Y su veneno, una vez inoculado en la sangre causa una agonía tan extrema que impulsa a la víctima a la autodestrucción.
A fantastic something that draws blood from the human body... through the jugular veins of its victim.
Una criatura fantástica que chupa sangre del cuerpo humano... por la yugular de su víctima.
Blood hath been shed ere now, i'the olden time, ere human statute purged the gentle weal ;
La sangre se ha derramado desde los tiempos antiguos, cuando la ley de los hombres no había dulcificado las costumbres. Sí.
The need to silence Peter Blood... against the Royal Africa Company's profitable trading in human lives?
¿ De acallar a Peter Blood contra... el proficuo comercio de personas de la Compañía Real Africana?
Whatever it is... whatever intelligence or instinct it is... that can govern the forming of human flesh and blood... out of thin air is... well, it's fantastically powerful... beyond any comprehension, malignant.
Lo que quiera que sea... cualquier inteligencia o instinto que pueda... imitar la formación de la carne y la sangre humana... sin ninguna duda es... bueno, es increiblemente poderoso... más allá de cualquier comprensión, maligno.
Is it the will of god that you eat human flesh and blood?
¿ Es voluntad de Dios que comáis carne humana?
With the gift of your blood, you can save a human life..
Donando sangre, podéis salvar una vida humana.
As we believe, as flesh and blood human beings, or are we simply parts of someone's feverish, complicated nightmare?
¿ Como creemos, como seres de carne y hueso... o somos simplemente partes de una delirante y compleja pesadilla ajena?
You know very well from the autopsy report the condition of the brain, the blood vessels and the spine, that everything was hit with such a... cataclysmic force that no human being could possibly have been responsible.
Sabes muy bien por el informe de la autopsia el estado del cerebro, los vasos y la médula, que todo fue afectado por... una fuerza devastadora de la que ningún ser humano podría ser responsable.
A spirit which takes up residence in a human body, conferring upon it the power to turn into a bat at night so that it can glut itself on the blood of innocent victims.
Un espíritu que se apodera de un cuerpo humano, dándole el poder de transformarse en murciélago por la noche, para que se alimente de la sangre de víctimas inocentes.
You call yourselves Christians, but you're responsible for shedding the blood of a human being,... of a fellow, a brother.
Se dicen cristianos, pero son responsables por haber derramado la sangre de un ser humano, de un semejante, de un hermano.
We've got Beshraavi, the British constabulary, the whole human race howling after our blood just for a lousy nursery rhyme.
Tenemos a Beshraavi, a la policía británica... A toda la humanidad clamando por nuestro cuello y todo por una estúpida rima infantil.
The human body contains 24 liters of blood. You can lose 20 without dying.
El cuerpo humano contiene veinticuatro litros de sangre y puede perder veinte sin morir.
With her silky, golden hair flying... she looked more like a spiritual vision than human flesh and blood.
Con su cabello sedoso y dorado, flotante... parecía más una visión espiritual que un ser de carne y hueso.
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
blood for blood 26
bloody fool 33
blooded murder 40
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
blood for blood 26
bloody fool 33
blooded murder 40
bloody idiot 27
blood is in the water 19
blood everywhere 57
blooded killer 92
bloody nora 21
blooded murderer 23
human 499
humanity 59
humans 251
human resources 22
blood is in the water 19
blood everywhere 57
blooded killer 92
bloody nora 21
blooded murderer 23
human 499
humanity 59
humans 251
human resources 22