English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I'm tired now

I'm tired now traducir español

433 traducción paralela
Now, I'm getting pretty tired of you trying to bullyrag me.
Ya me cansé de que trates de intimidarme.
Now, gentlemen, I'm terribly tired.
Ahora, caballeros, estoy muy cansada.
Don't ask me more now. I'm too tired.
Ahora no preguntes más. Estoy muy cansada.
And now that I've seen my doors open in a new country... I begin to realize I'm a little tired myself.
Y ahora que me han abierto las puertas en un nuevo país... empiezo a darme cuenta de que yo también estoy cansado.
I've got to broadcast, and I'm so darned tired now.
Debo transmitir y ahora estoy muy cansada.
Now, look here. I'm tired of being annoyed after office hours.
Estoy cansado de que me fastidien después de horas de ofiicina.
Right now, I'm tired and I wanna go to sleep.
Estoy cansada.
I've endured Your petty persecutions, But now I'm tired of them.
He sufrido tu mezquina persecución pero ya me he cansado.
Yes, I'm cold and I feel tired. Well, go up now.
Sí, tengo un poco de frío y estoy algo cansada.
Now, I'm tired. I wanna get some sleep.
Estoy muy cansado y quiero dormir.
I'm a little tired. We'll take care of it right now!
Lo resolveremos ahora mismo.
So now I'm in business. But what do I get out of the mistake? I'm tired of having you step all over me.
Estoy harto de que me pisotees.
- I'm tired now. - Sure, kid.
- Ahora estoy cansado.
- I'm tired now. Can't we go home?
- Ya estoy cansada. ¿ Podemos ir a casa?
- Now, look, I'm sick and tired
- Ahora mira, estoy muy cansado...
Now if you'll all excuse me I'm rather tired.
Si me disculpan me retiro, estoy muy cansado.
I'm sorry, but I'm tired now.
Lo siento, estoy cansada.
I've worked very hard but I'm getting tired now.
Trabajé duro y empiezo a estar cansado.
And now, excuse me. I'm tired.
Y ahora discúlpame, estoy cansada...
Hard. Now I'm tired.
Ya me siento agotado.
I'm a tired and angry man now, Mr. O'Mara... but you're an unspent and very wealthy man.
Ahora soy un hombre cansado y enojado, Sr. O'Mara... pero usted es un hombre vital y muy rico.
I'm tired now, Link.
¡ Qué quieres!
I'm feeling tired now.
Me siento cansada ahora...
Dear Bob. I'm settled now. Believe me, I'm dead tired being the darling of the stag line.
Querido Bob... estoy tranquila, pero créeme... estoy cansada de ser un figurín de escaparate.
Now, listen Wilbur, I'm getting sick and tired of this silly nonsense of yours.
Ya estoy harto de tus ridículas tonterías.
Now I'm tired, I just fight a tough steak.
Ahora estoy cansado, acabo de pelear contra un filete muy duro.
I asked for your forgiveness now I beg you with a song I despair without your love but I'm getting tired.
Te pedí perdón sincero ora te ruego cantando sin tu amor me desespero pero ya me estoy cansando.
And now, my friends, I'm tired.
Y ahora, amigos, estoy cansado.
Don't pick on me now, I'm tired, I've been up all night.
No te metas conmigo. Llevo toda la noche en pie.
She's wasting our time. "Now I'm tired, I no longer teach..."
Pero fíjate el tiempo que nos hace perder... "ahora estoy cansada, no enseño, estoy cansada".
Please, I'm so tired, let me go now.
Estoy tan cansada, déjame marchar.
- And right now, I'm a little tired.
- Y ahora mismo, estoy un poco cansado.
Now there's too much to do and I'm tired.
Ahora hay mucho que hacer y estoy cansado.
No lunch, and now I'm too tired to lift a spoon.
Sin almorzar, y ahora estoy demasiado cansada para levantar una cuchara.
Now I'm gettin sick and tired of that stuff.
Estoy harto y cansado de esto.
I'm tired of these things now.
Ya estoy harta de estas cosas.
Right now, I'm too tired to know.
De momento, estoy muy cansada para saberlo.
Now get to the point, I'm tired of this!
¡ Y ahora ya se ha acabó, que me estás irritando!
I'm sick and I'm tired of starting a row and I'm telling you now that we're through - When I think of the time gone by - Adelaide, Adelaide...
Te digo ahora que lo nuestro terminó Cuando pienso en el tiempo transcurrido
Look, I have been working for almost two weeks now... without a decent night's sleep. I'm tired!
Mire, llevo trabajando casi dos semanas seguidas... sin dormir bien una sola noche.
- I'm tired. I'm going to the hotel now.
- Estoy muy cansada, me voy al hotel.
I'm so tired now.
Estoy muy cansada.
Well, I'm in a tired state of mind right now.
Ahora estoy en un estado mental de cansancio.
In a while, maybe I'm tired right now.
Mañana posiblemente. Estoy cansado.
I'm still tough, I guess. But every now and then I get tired.
Todavía lo soy pero a veces me siento tan cansado.
And what's more, I'm tired of arguing about it, so let's drop it right now.
Estoy harto de discutirlo. Dejémoslo.
─ Now look fellows, I'm tired.
- Mirad, amigos, estoy cansado.
When I'm tired, everyone bores me, and you're boring me now.
Cuando estoy cansada me molesta todo. - Y como estoy cansada, me molesta.
Now I'm tired, and you're mad, and I'm getting mad, so, you'd better go on.
Estoy cansada, usted está enfadado y yo empiezo a estarlo. Será mejor que se vaya.
I can only see how much you like it. Now I'm really tired.
Solo puedo ver cuánto disfruta con ello y sí no le importa, estoy realmente cansado.
I'm pretty tired now.
Estoy cansado ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]