English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I have to leave

I have to leave traducir español

5,172 traducción paralela
I have to leave.
Tengo que irme.
I have to leave.
He de dejarles.
Now I have to leave the country.
Ahora tengo que salir del país.
Kevin, I have to leave you now.
- Kevin, tengo que dejarte.
Yes, I have to leave.
Sí, tengo que salir.
It's that I HAVE to leave, because I...
Es que tengo que dejarlo, porque...
I have to leave when you are.
Quiero irme cuando tú te vayas.
Or else I have to leave with just bad memories in America.
O si no sólo me iré con malos recuerdos de Estados Unidos.
I have to leave early. I'm sorry!
Tengo que irme temprano. ¡ Lo siento!
My section chief pushed up my next assignment, which means I have to leave.
Mi jefe de sección me empujó a otra asignación, lo que significa que tengo que marcharme.
I have to leave early.
Me tengo que ir más temprano.
I have to leave!
Que el Rey me conceda ir a los Flandes.
I have to leave after finishing up work.
Tengo que acabar mi trabajo.
I have to leave Seoul.
Tengo que hacer un viaje de negocios.
Why do I have to leave?
¿ Por qué tengo que irme?
I guess I'll have to leave without even seeing Soo Jin's shadow.
No creo que pueda siquiera ver la sombra de Soo Jin.
As per discussion I have just had with our consultant friend Ms. McLeod, from here on out, anyone who must leave a shift for personal reasons, you need to submit a request and allow enough time for a relief to be brought in.
De acuerdo con la discusión que acabo de tener con nuestro amigo consultor McLeod, desde ahora en adelante, cualquiera que tenga que abandonar su turno por razones personales tiene que presentar una solicitud y dar tiempo suficiente para para ser llevada.
So if you don't have any more questions, I would like to leave, please.
Así que, si no tienen más preguntas me gustaría irme, por favor.
I would have loved to see the life leave those eyes, but it wasn't me.
Me encantaría haber visto como la vida se apagaba en esos ojos, pero no fui yo.
And if anyone else has a pet on them, I'm afraid I'm going to have to insist you leave as well.
Y si alguno más trae una mascota, me temo que tendré que insistir en que se vaya también.
I'll leave you to your philosophical observations... I have to write to their families.
Le dejo con sus elucubraciones filosóficas, tengo que escribir a sus familias.
hey. well, i'm not allowed to leave my desk, so we have to meet in here.
Oye, no puedo dejar mi mesa, así que tenemos que vernos aquí.
But I have been asked to leave the pool.
Pero me han pedido que me vaya de la piscina.
I really like you, but if there is a ventriloquist dummy in that bag, I'm gonna have to ask you to leave.
Me gustas de verdad, pero si en esa bolsa hay un muñeco de ventrílocuo, voy a tener que pedirte que te vayas.
I do have to leave.
Sí tengo que irme.
After the murder of the maid... I have orders from the commissioner not to leave you alone.
Después del asesinato de esa criada tengo orden del comisario de no dejarla sola.
I don't have to leave?
¿ No tengo que irme?
If I wanted to blind your little wifey, I wouldn't have to leave my room.
Si quisiera dejar ciega a tu mujercita, no tendría ni que dejar mi habitación.
I'll leave you, you're very busy and I have to clean the dung in the stables.
Te dejo que estás muy liado y tengo que limpiar las boñigas de la cuadra.
♪ I'm goin'down to South Park, ♪ ♪ gonna have myself a time. ♪ ♪ Friendly faces everywhere ♪ ♪ humble folks without temptation. ♪ ♪ I'm goin'down to South Park, ♪ ♪ gonna leave my woes behind. ♪
Sí, sí, molamos mucho, sí, sí, hasta la cima.
And the other thing is, if I leave, then I'm gonna show weakness, and I have to fight this.
Dos, si me voy mostraría debilidad, y tuve que luchar contra eso.
I'm going to have to ask you to leave.
Voy a tener que pedirle que se marche.
It's just, um, I'm gonna have to leave this world.
Es solo que voy a tener que dejar este mundo.
I bet you would love to see us leave so soon, but we have a lifetime of possessions to unpack.
Apuesto a que te encantaría ver que nos fuéramos pronto, pero tenemos toda una vida que desempaquetar.
If I wanted to wait for the king's return, I wouldn't have camped in the woods for the last three weeks, waiting for Henry and his men to leave.
Si quisiera esperar a la vuelta del rey, no habría acampado en el bosque las últimas tres semanas, esperando a que Enrique y sus hombres se fueran.
But I do think that, um, I am going to have to leave about five minutes early today.
Pero creo que, me voy a tener que ir cinco minutos antes hoy.
I'd have to leave you.
Tengo que dejarte.
Everyone I know was just born here and doesn't have the energy to leave.
Todos los que conozco han nacido aquí y no tienen fuerzas para marcharse.
Of course we have to leave as soon as I get an Italian boyfriend.
Tenemos que irnos ahora que he conseguido un novio italiano.
The English were about to leave the court and I fear that made me think the plan of Guadalmedina and Quevedo could have them entertained.
Los ingleses estaban a punto de dejar la corte y me temo que eso me hizo pensar que el plan de Guadalmedina y de Quevedo podría tenerles entretenidos.
Oh. Well, I'm sorry that you and Meredith have to leave immediately, but I assume you'll be back afterwards to see Ryder and Lennox?
Oh, bueno, siento que tu Meredith os tengais que ir tan rápido, pero supongo que volvéis después para ver a Ryder y a Lennox?
I will just have to leave him for a while.
Voy a tener que dejarlo por un tiempo.
Even if I don't have anything to do, I will wait until all the sunbaes leave work.
Incluso si no tengo nada que hacer, me esperaré hasta que todos los sunbaes salgan del trabajo.
Then, I'll have to put you to sleep before I leave.
Entonces te cobijaré antes de irme.
I'm gonna have to ask you to leave.
Voy a tener que pedirte que te vayas.
I have told you a hundred times to leave that thing alone, but do you listen?
Te he dicho mil veces que no lo toques, pero no me haces caso.
For I have been charged by my fellow geographers to leave the comforts of home and family and set off upon a voyage of discovery.
Mis compañeros geógrafos me han encomendado la tarea de embarcarme en un viaje de descubrimiento.
- I'm going to have to ask you to leave.
- Les ruego que se retiren.
Now, with that in mind, sorry, but I'm gonna have to ask you guys to get on your bikes and leave this sector.
Tomando eso en cuenta les voy a pedir que se suban en sus motos y abandonen esta zona.
I know what visions have brought you here, and I'm happy they've carried you to our door, but that's where you leave them.
Sé lo visiones te han traído hasta aquí, y estoy feliz de que hayan le llevaron a nuestra puerta, pero eso es donde los dejas.
I wish you didn't have to leave.
Me gustaría que no tuvieras que salir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]