I tell ya traducir español
7,314 traducción paralela
Did I tell ya or did I tell ya?
¿ Te lo dije? ¿ O te lo dije, eh?
Cable's a scam, I tell ya.
El cable es una estafa, te lo digo yo.
I tell ya, this is real nice, us getting together to have breakfast.
Ya te digo, es realmente agradable, que nos reunamos para desayunar.
What did I tell ya?
¿ Qué te dije?
I tell ya.
Se lo aseguro.
And boy, howdy, I tell ya, after three days of no sleeping, I was an animal.
Y chico, te lo aseguro, luego de tres días sin dormir era un animal.
This black fella rolled over my foot with a steam cleaner, and I tell ya, this hurt worse than that did by a long shot.
Este sujeto negro me pisó el pie con un limpiador a vapor, y te digo... Esto duele muchísimo más.
What'd I tell ya?
¿ Qué te había dicho?
What'd I tell ya?
¿ Qué te dije? Sí.
Did I ever tell you how sick to death I am of it?
¿ Te he dicho ya lo harta que estoy de él?
My powers of perception tell me that you, sergeant, have already decided that I'm guilty.
Mis poderes de percepción me dicen que usted, sargento, ya ha decidido que soy culpable.
I tell you, when the two of them went at it...
Ya te digo, cuando las dos quieren algo... Ufff.
You know I had someone tell me today that she was done hiding.
Sabes hoy alguien me dijo que ya estaba cansada de esconderse.
I'd hope so. Did you tell Boden you can't get the church yet?
Eso espero. ¿ Ya le dijiste a Boden que no puedes conseguir la iglesia?
Shit, I can't even tell you who the bad guys are anymore.
Mierda, ya ni siquiera puedo decirte quienes son los malos.
You see, this is exactly why I didn't want to tell you.
Ya ves, esto es exactamente el porqué no quería decírtelo.
Out of my way, Chunk. Ooh! Jake, I got to tell ya, the engaged life is amazing,
¡ Quítate de mi camino, gordo! Jake, te lo tengo que decir, la vida como prometido es increíble,
Then, you can you tell her, from Draculaura, and this is big, that she ran away once, but I will find her, that I will never give up.
Entonces dile, de parte de Draculaura, y esto es importante, que ya huyó una vez, pero la encontraré, nunca me daré por vencida.
Joe, why, I gotta tell ya.
Joe, tengo que preguntarte el porqué.
You could tell, I'm sure.
Estoy seguro de que ya lo sabe.
I'll just tell him that I tried, you know, so...
Simplemente le diré que lo intenté, ya sabes, para...
- Hey, Stella, did I tell you how nice your dress looks?
¿ te he dicho ya lo bien que te queda ese vestido?
So, no, I don't hold a grudge against the Deputy, though I'm lucky I had my nitroglycerine pills with me, I tell you, uffda.
No tengo ningún resentimiento con el agente, sin embargo tuve suerte de llevar mis píldoras de nitroglicerina conmigo, ya le digo, uf.
I feel like I might have to tell Schmidt outside a hospital, like, you know, when you give a baby peanut butter for the first time?
Creo que tendría que decírselo a Schmidt fuera de un hospital, como, ya sabes, ¿ cuando le das a un bebé mantequilla de cacahuete por primera vez?
I'm crazy and irrational, and I don't care what happens to me anymore, so before I put a bullet in your brain, tell me, where is Joe?
Estoy loca e irracional, y ya no me importa lo que me suceda, así que antes de que te ponga una bala en el cerebro, dímelo, ¿ dónde está Joe?
I'm sorry to tell you this, but we no longer need your services.
Siento mucho decirte esto, pero ya no necesitamos de tus servicios.
I'll tell you what... sometime when there's a campfire and you're no longer a cop, I might tell it.
Te diré que... en algún momento cuando haya una fogata y ya no seas policía, podría contártela.
I should probably tell him I don't need that money any more.
Probablemente debería decirle que ya no necesito ese dinero
Before I tell you about that, you have to understand that we were so far in the hole, the only way out was by getting creative.
Antes que te diga sobre eso... debes entender que ya estábamos tan en el fondo del hoyo... que la única manera de salir era siendo creativa.
And I know you're only telling me this stupid idea because you want me to tell you what you already know.
Y sé que sólo estás diciéndome esta idea estúpida porque quieres que te diga lo que ya sabes.
Look, you tell me I rip you off, you tell me I'm a crook, with your son!
Esta bienay, ya me enoje. Usted me acusa que la quiero estafar, junto con su hijo. ¿ Luego de eso, empiezan a maldecir dentro de mi auto?
I meant to tell ya... about earlier... about this morning.
Queria decirte... de recien... acerca de esta mañana. Queria disculparme, primero.
Since you called me by my real name, I'm going to tell you, Mr. O'Toole.
Ya que me has llamado por mi verdadero nombre... te lo diré, Sr. O'Toole.
I felt really bad after our last conversation, and, you know, I want to reiterate to you my commitment to Broadway and to the show, and-and I wanted to tell you what-what an honor it is working for you and-and being in Funny Girl.
me sentí realmente mal después de nuestra última conversación, y, ya sabes, quiero reiterarte mi compromiso con Broadway y con la obra, y quería decirte el gran honor que es trabajar para ti, y ser Funny Girl.
Yeah, I can tell.
Sí, ya veo.
I'll tell you later.
Ya te lo contaré.
Well, people know. I can tell.
Te digo la gente ya lo sabe.
But maybe I won't even have to tell the kids at all, because if Jake moves back in, then we all go back to normal, and the kids will never have to even know he was gone.
Pero quizás no tenga que decirles nada, ya que si Jake vuelve a casa... todo volverá a la normalidad, y ellos nunca se enteraran de que él no estuvo.
And I'll tell ya one thing.
y te diré algo.
I was already high, but don't tell me you've never passed out inside those things.
De hecho ya estaba colocado, pero no me digas que a ti nunca te ha pasado esto.
I gotta tell ya, I've really been stressing out about that cancellation fee.
Tengo que decirle, realmente he estado estresada sobre esa tasa de cancelación.
Don't tell him I already know what's going on.
No le digas que ya sabemos lo que pasa.
Yeah, like I'm gonna just tell him that I had sex with... with his mother.
Ya, como que yo voy a decirle que tuve sexo con... con su madre.
I'll tell ya that.
Ya te digo.
I'll tell ya.
Te lo diré.
Just tell me now because I don't want to have to fire you later.
Dímelo ya porque no quiero tener que despedirte después.
Either way, um... you can tell her that I'm over it, that it was just a passing interest.
De cualquier forma, Puede decirle que ya lo olvidé, que sólo fue un interés pasajero.
It makes me uncomfortable when people tell me things I already know about myself.
Me siento incómodo cuando la gente me dice cosas de mí que ya sé.
Oh, thank you, but it makes me uncomfortable when people tell me things I already know about myself.
Gracias, pero me siento incómoda cuando la gente me dice cosas de mí que ya sé.
I will, I am, but there's something I need to tell you.
Lo haré, ya me voy, pero hay algo que necesito decirte.
At least I don't have to... stand in front of the mirror practicing how to tell you.
Al menos ya no tengo... que practicar frente al espejo cómo decírtelo.