Impact in traducir español
836 traducción paralela
Do whatever it takes to keep Fourth Impact in check!
¡ Hagan lo que sea para detener el Cuarto Impacto!
I don't want to dissipate his impact in that.
No quiero estropear su impacto con esto.
Impact in point six.
Impacto en el punto seis.
The heart works, one impact in one hundred seconds.
El corazón trabaja, un latido cada cien segundos.
Probe will impact in 7.3 seconds.
Sonda impactará en 7,3 segundos.
IMPACT IN 607 SECONDS
IMPACTO EN 607 SEGUNDOS
The instant impact in the use of primary white and black by the Frenchman Paul Valloton.
El impacto instantáneo del uso... del blanco y negro primarios... por el francés Paul Valloton.
The rocket is due to impact in six minutes.
El cohete impactará en 6 minutos.
Mach 12, impact in 11 seconds.
Mach 12, el impacto en 11 segundos.
Impact in ten seconds.
lmpacto en diez segundos.
- Impact in eight seconds.
- Impacto en ocho segundos.
Impact in 20 seconds.
lmpacto en 20 segundos.
Impact in 13 seconds.
Impacto en 13 segundos.
Impact in 30 seconds.
Impacto em 30 segundos.
your only hope lies with the two Spears left at the Impact epicenter in Dogma.
Ikari Shinji-kun, tu última esperanza yace en las dos lanzas que quedaron en la zona cero del Dogma.
UH, THE SECOND COMET FELL IN SIBERIA IN 1908, AND FOR SEVERAL NIGHTS AFTER THIS IMPACT, THE WHOLE COUNTRYSIDE WAS BRIGHT WITH RADIANCE
El segundo cometa cayó en Siberia en 1908, y durante varias noches tras el impacto, todo el campo brilló con un resplandor por miles y miles de millas, y sin que hubiera ni un solo vigilante de bombardeos por las inmediaciones.
It goes right out here, so when it's low we can wade in and find the bombs and see how they stand up to the shock of impact.
Será por aquí, para poder recuperar las bombas cuando el nivel baje y examinar cómo les afecta el impacto.
Well you see, it isn't only the structure of the bomb that's the trouble, it's in the dropping of it - we muss lessen the force of the impact.
Verá, el único problema no es la estructura de la bomba, es el lanzamiento... debemos reducir la fuerza del impacto.
There are 12 passengers were ejected by the impact... and four bodies are in the queue.
Hay 12 pasajeros que salieron disparados por el impacto... y se ven cuatro cuerpos en la cola.
As I told you, Commissioner, I filed down the bullets in such a way that they were bound to disintegrate on impact.
Como le he dicho, señor Comisario, le he presentado las balas abajo de tal manera que ellas estaban obligadas a desintegrarse en el impacto.
Not only does Mr. Gallagher answer the what, when, where... who, why, and how, he puts them in such a sequence... that a routine news item takes on all of the impact... of a short short story.
El Sr. Gallagher no sólo contesta el qué, cuándo, dónde, quién, por qué y cómo. Además los pone en un orden tal... que una noticia rutinaria cobra todo el impacto... de una historia muy breve.
It explodes on impact, and its force is contained in the waters around it.
Explota al impactar... y su fuerza es contenida por el agua que la rodea.
We're changing our point of impact to the east side of the mountains in sector six, over.
Cambiaremos nuestro punto de impacto al lado este de las montañas del sector seis, cambio.
He told of their friendship in Paris before meeting a certain girl, the impact she had on them, and all that ensued.
Y describió sin nombrarlos a Jim y a sí mismo, su amistad... su vida en París antes de la llegada de una mujer joven... cómo se les apareció y lo que resultó.
The dent it made in the spacecraft! Impact must have been enormous.
A la vista del golpe en la nave, el impacto debió ser enorme.
next three events and is the favorite today following Jamison, The boat's Pet Terry, number 52, with George Gergo George was second last year following GERCO Paul Jerrow have and there's Tom Wilson in Rawhide, number 99 is the same boat not stand the impact of last year to pressure those hooves racing is awesome he literally fell to pieces to reach 150 km / h...
El ha ganado los últimos tres años seguidos... y es el favorito hoy. Después de Jamison viene el Chico de Terry, número 52, manejado por George Gergo. George llegó segundo el año pasado.
That is a picture of Mount Vesuvius in eruption which gives you an idea of the impact our new television show is gonna have.
- Una foto del Vesubio en erupción.
I want to extract as much information as we can from the impact craters in surrounding soil first.
Deseo extraer tanta información como podamos de los... cráteres del impacto en el suelo circundante en primer lugar.
And the impact will activate the Nitrowhisperin and eliminate every city in a a great big glorious burst of silence.
El impacto activará la nitrosusurrina y eliminará cada ciudad en una gloriosa explosión silenciosa.
Computers indicate an impact somewhere in the heart of the Euro-Asian continent.
Las computadoras indican impacto en el centro del continente euroasiático.
Under the impact of these inevitable circumstances that are outside of control, we sometimes have to twist matters in conflict with our conscience.
Bajo el impacto de estas inevitables circunstancias que están fuera de nuestro control, a veces debemos en conflicto con nuestra conciencia.
Tonight I want to examine - the whole question of 18th - century social legislation... Its relevance - to the hierarchical structure of post-renaissance society... And its impact on the future of parochial organization, in an expanding agrarian economy.
Esta noche quisiera revisar toda la cuestión... de la legislación social en el siglo XVIII... su relación con la estructura jerárquica postrenacentista... y su impacto en el futuro de la organización parroquial... dentro de una economía agraria en expansión.
It's taken five years to prepare and it's bound to have an enormous impact on the future of industrial relations in this country.
Seguro que tendrá un enorme impacto... en el futuro de las relaciones industriales de este país.
The Man Who Shot Liberty Valance, which I saw at a drive-in movie theater growing up. uh. in Phoenix. Arizona. uh. made a tremendous impact on me.
"El hombre que mató a Liberty Valance", que vi en un auto-cine de joven, en Phoenix, Arizona, me impactó tremendamente.
It is not difficult to believe that in the dark and turbulent corridors of outer space, the impact of some distant planetary, even galactic, disaster jumped the apes from their present into ours.
No es difícil creer que en los corredores oscuros y turbulentos del espacio sideral el impacto de una catástrofe planetaria, o incluso galáctica, desplazó a los simios de su presente al nuestro.
Treated in our laboratories Has been subjected to the impact
En el laboratorio hemos experimentado con un tarro de vinagreta.
- Impact in 93 seconds, 92, No good, sir.
Es inútil, señor.
Our Aristotelians maintain that the hammer must be swung fast so that nature is surprised by the speed and is not left any time to gather it forces in to resist the impact of the hammer.
Nuestros aristotélicos mantienen que el martillo debe girarse rápido por lo que la naturaleza es sorprendida por la velocidad y no se deja en ningun momento, para reunir fuerzas para resistir el impacto del martillo.
Impact will be in one hundred and five hours and some thirteen minutes from now.
El impacto será dentro de 105 horas y 13 minutos.
I imagine they'll work well enough for the androids to survive impact, but we could be in for a nasty jolt.
Me imagino que funcionarán lo bastante bien para que los androides sobrevivan al impacto,... pero podríamos tener una sacudida desagradable.
From the massive impact, bodies were strewn in every imaginable area throughout the neighborhood.
El impacto lanzo los cadáveres por todas partes, en el barrio.
To learn the impact of his growing intrusion cousteau team members study the changes now occurring in the earth's longest river.
para conocer ei impacto de su creciente intrusión ei equipo de cousteau estudia ios cambios que ocurren en ei río más largo de ia Tierra.
But, in those early years of the use of gunpowder, the cannon was more bang and smoke than real impact.
Pero, en aquellos años tempranos del uso de la pólvora, el cañón era más ¡ bum! y humo que impacto real.
they're very difficult to hit, they're sloped so that any cannonnball that hits them will ricochet off, an they're built in brick to withstand impact.
son muy difíciles de acertar, están inclinadas por lo que cualquier bala de cañón que las alcance rebotará fuera, y están hechas de ladrillo para resistir impactos.
So, while the massive shock of the impact might kill the other guy, it knocked you backwards off your horse, and a fat lot of use you were to anybody, in a heap of the ground.
Entonces, mientras el masivo golpe del impacto podía matar al otro tipo, los tiraba hacia atrás del caballo, y no eran de utilidad a nadie, hechos una piltrafa en el suelo.
Something new, television tells everybody, and in Mersenne's time, in the 17th century, the new postal services made a real impact on the spread of ideas and the changes that happened, because people could contact each other,
Pasa algo y la televisión se lo cuenta a todo el mundo, y en el tiempo de Mersenne, en el Siglo XVII, el nuevo servicio postal tuvo un impacto real en la difusión de ideas y los cambios que ocurrían,
But it was in the form behind me here ; that the thermos flask probably made its greatest impact on the 20th century, and i use that word'impact advisedly.
Pero fue en la forma aquí detrás de mí en que los frascos termos probablemente tuvieron su más grande impacto en el siglo XX, y utilizo la palabra'impacto'deliberadamente.
Because the ices in the comet are all melted in the impact.
Porque el hielo se derretiría en el impacto.
On the Earth mountain ranges are destroyed by erosion in maybe tens of millions of years small impact craters in maybe hundreds of thousands of years.
En la Tierra las montañas desaparecen en unos 10 millones de años los cráteres, en un centenar de miles de años.
The full social and economic impact... of this crime in progress is yet to be determined.
El impacto social y económico total... de este delito en curso aún no se ha determinado.
The only impact you can make is in the streets.
Sólo se puede crear impacto en las calles.
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769