It seems not traducir español
1,960 traducción paralela
There is somebody else's blood on your scarf. But it seems not to bother you.
- Se derrama sangre de otros y no parece importarle.
Negotiation never went too far. It seems not to care what their relatives do.
La negociación no ha ido muy lejos porqué parece que no le importa lo que le hagamos a sus familiares.
I can't believe it, she's a child, she's not what she seems.
No puedo creerlo.. es una niña.. No es lo que parece..
I know it seems a wee bit rough, but it's not, really.
Sé que parece un poco duro, pero no lo es, de verdad.
So it's not a matter of "the grass always seems greener"?
¿ Entonces no es que el jardín del otro siempre nos parece más verde?
It seems you are not from around here.
Parece que no son de por aquí.
Not everything is as it seems.
No todo es lo que parece.
It may seem as if I did... but not everything is as it seems.
Puede parecer como si lo hubiera hecho... pero todo no es como parece.
But it just seems like a lot of drama over this Will guy who may not be as into you as you are into him.
mas parece mucho drama, preocuparse de Will. que no parece ser mucho para ti.
But it's not uncommon for the clipped aneurysm to basically grow back, which seems to have happened in your case.
Pero no es raro que un aneurisma extirpado vuelva a crecer, lo que parece ser su caso.
It seems Hussein was not the only one talking to the Americans.
Parece que Hussein no es el único en tratos con los americanos.
Seems like maybe it's your brother who's not working.
Pare que quizás es tu hermano el no esta funcionando.
It seems Ahpe is not ready to give...
Parece que Aphe todavía no está listo para eso.....
It seems that all these years, what you learn is dancing, not real Kung Fu.
Parece que habéis aprendido baile y no Kung Fu.
I've not seen Lord Eldred for many years, longer than I'd imagined it seems.
No he visto Señor Eldred durante muchos años, parece que más de lo que imaginé.
- I'm sure it's not as bad as it seems.
- No debe ser tan malo como parece.
- See, his knee seems... - It's not his knee.
- Mira, su rodilla parece- -
It seems I am not a proper woman.
Parece ser que no soy una mujer decente.
Not so. Although it seems to have taken you in completely.
Aunque parece que esto le ha afectado mucho a usted.
Well, it seems that his new career in porn is not enough for him.
Bien, parece que su nueva carrera en el porno no es suficiente para � l.
It is well, it is not possible to do of pretty rose that, but there are encouraging points that do that everything seems almost possible.
Está bien, no se puede pintar de lindo rosa eso, pero hay puntos alentadores que hacen que todo parezca casi posible.
Not all of them, it seems.
Todos no, al parecer.
I can talk to somebody clear across the country... and I'm not really aware of any time lag... and that signal is going from my phone to a tower... up to a satellite, back down, and it seems instantaneous.
Podemos hablar por teléfono con alguien situado en el otro extremo del Estado no siento ninguna demora. Y esa senial fue de mi teléfono a la torre, al satélite y de vuelta y ha parecido instantanea
It seems like every year he's saying he's retarded and then he's not retarded. Now he's finally going to be retarded for good.
Parece que todos los años dice que es retardado... y despues ya no es retardado, y ahora... parece que definitivamente si es retardado.
I know it seems like I don't trust you, but that's not the way it is, Katrín.
Sé que parece como si yo no confíase en ti, pero ese no es el camino, Katrín.
it seems wheeler and oppenheimer had been right. white : we had been led by the computer calculations to results that we had not anticipated, and that was an extraordinary time for me.
BAJO TOCANDO la teoría sugiere que nuestro mundo es solo una gigante mezcla de cuerdas vibrando
It'd seems that he's not your average burglar.
Pareciera que no se trata de un vulgar ladrón.
It seems that Iljimae's real motive is not burglarizing
Por lo visto el verdadero motivo de Iljimae no es robar...
The skull does not speak to everyone, it seems.
Parece que la calavera no le habla a cualquiera.
The world is not what it seems.
El mundo no es lo que parece.
This is not what it seems.
Esto no es lo que parece.
In a new merger-policy shift... it seems the Tropics will not be playing for an NBA berth after all.
Debido a un cambio de política... parece que los Tropics no jugarán por un lugar en la NBA.
You know, now that I've done it myself, it seems crazy not to eat the placenta.
Ahora que lo hice, no comer la placenta parece una locura.
I do not know why, but it seems or he looks across through me.
Yo no sé, pero el me ve como si yo no existiera No sé, pero parece como él puede ver a la derecha a través de mí
If it does or not seems a matter of luck.
Si se hace o no parece una cosa de suerte.
Seems like it would be easier once they got older. You know, not having all that... responsibility.
Siempre parece que es más fácil cuando crecen sin tanta... responsabilidad.
Maybe it's not as terrible as it seems.
Quizá no sea tan terrible como parece.
It seems that he had to flee so they would not mistreated.
Parece que se tuvo que huir para que no la maltrataran.
It's not as ominous as it seems.
No es tan siniestro como parece.
Well, it seems like a reasonable question. Why not?
Bueno, esa parece ser una pregunta razonable, ¿ por qué no la hizo?
It seems that we have rainy days, Do not forget your umbrella.
Parece que tendremos días lluviosos, no olviden sus paraguas.
If it means not giving up when no one else believes in you, and, and, and, if it means showing up evey daywhen all hope seems gone.
Si significa no darse por vencido cuando nadie cree en ti y si significa dar la cara cada día, cuando toda esperanza parece alejarse.
I know, and it seems hard to accept but a priest and do not take bribes.
Sé que encuentras difícil de aceptar la idea pero soy un sacerdote. No acepto sobornos.
Not long enough it seems.
Parece que no fue mucho.
'Not only because I've never written anything before,'but also because it seems to me that later on, neither I nor anyone else'will be interested in the chatterings of a 13-year-old schoolgirl.
No sólo porque nunca he escrito nada antes, sino también porque dudo que algún día alguien pueda sentir interés por las meditaciones de una niña de 13 años.
So, Mike, it seems that cats Wild are not going so well this year.
Entonces, Mike, parece que a los gatos salvajes no les va tan bien este año.
It seems like you're not gonna tell me the truth after all.
Parece que después de todo no me dirás la verdad.
So it seems like you're not going to tell me the truth after all?
Al parecer no me dirás la verdad, después de todo.
So, it seems like you're not gonna tell me the truth after all.
Parece que después de todo no me dirás la verdad.
So, it seems like you're not gonna tell me the truth after all.
Parece que no quieres decirme la verdad después de todo.
It seems to me that kendrick is grossly overpaying, and he's too smart not to realize it.
Me parece que Kendrick está pagando excesivamente y es demasiado inteligente para no darse cuenta.
it seems to be 17
it seems today that all you see 46
it seems like 43
it seems to me 101
it seems 505
it seems so 68
it seems that 22
it seems like it 16
it seems impossible 22
it seems that way 37
it seems today that all you see 46
it seems like 43
it seems to me 101
it seems 505
it seems so 68
it seems that 22
it seems like it 16
it seems impossible 22
it seems that way 37
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
notorious 29
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
not now 3813
nothing changes 92
nothing yet 509
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
not now 3813
nothing changes 92
nothing yet 509