English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ M ] / Maybe it was

Maybe it was traducir español

7,704 traducción paralela
Maybe it was God's way of punishing a Devil-worshipper.
Tal vez era la manera en que Dios castiga.. ... a los adoradores del diablo.
Or maybe it was.
O quizás lo era.
And I guess maybe it was naive, but I thought that together, we could let go of all that baggage.
Y supongo que es algo ingenuo pero pensé que juntas podríamos olvidarnos de los problemas.
Maybe it was a robbery and the killer just missed the cash.
Quizá fue un robo y al asesino simplemente se le pasó el dinero.
- Or maybe it was one killer with two agendas.
- O quizá fue un asesino con dos planes distintos.
Well, maybe it was just meant to end this way.
Bueno, quizás sea mejor así..
- I don't know, maybe it was at a... at a fundraiser, at a... at a community event, something of that nature.
recaudación de fondos, en un... en un evento de la comunidad, algo de esa naturaleza.
In the beginning, maybe it was like that.
Al principio quizás si fuese así.
Okay, Maybe It Was My Trip To Chicago
Bueno, tal vez fue mi viaje a Chicago
- Maybe it was a really small camera.
- Quizá era una cámara pequeña.
Maybe it was Meg's decision that started this thing. Still, I can't blame her for what she did.
Quizá fue la decisión de Meg lo que desató esto... pero no puedo culparla.
Maybe it was.
Quizá lo fue.
Maybe it was the fresh air, but it felt like returning to the nut-house.
Tal vez fue el aire. Tuve la impresión de haber vuelto al hospicio.
Uh, maybe it was a ghost.
Ah, quizás fue un fantasma.
Maybe it was just that moose fucking.
Quizás solo era ese maldito alce.
Maybe it was faulty wiring.
Puede que fuera un cortocircuito.
Or maybe it was.
O tal vez fue.
Maybe it was the lure of the hills.
Quizás fue el encanto de las colinas.
I don't know, maybe it was a relief, depending on what was going on?
No sé, a lo mejor fue un alivio, dependiendo de lo que estuviera pasando.
Um, so then, a couple of years go by, maybe longer. Maybe it was more like two and a half.
Y un par de años después, quizá más, unos dos años y medio.
Maybe it was somebody in her personal life.
Tal vez era alguien de su vida personal.
Maybe it was a thing between gangs.
Quizás es un asunto entre bandas criminales.
Maybe it was Johnny.
Quizá fue Johnny.
Maybe it was just a little too close to, uh, sucking a robot's dick.
Quizá estaba a muy poco de chupársela a un robot.
Or maybe it was still in the sacks?
¿ O tal vez aún estaba dentro de las bolsas?
It looks like maybe she was having some kind of party.
Parece que tal vez ella estaba teniendo algún tipo de fiesta.
You know, I was thinking now that you and your sister are, uh, playing these big-time venues, maybe it's time you got yourself a real guitar teacher, huh?
Sabes, estaba pensando ahora que tú y tu hermana estáis tocando en sitios importantes, un profesor de guitarra de verdad, ¿ eh?
Yeah, maybe that was it.
Sí, quizá fue eso.
I know it's been three days and I know you're... doin'some thinkin', but I was hopin'to maybe talk to you.
Sé que han pasado tres días y que estás pensando, pero esperaba que quizá podríamos hablar.
And maybe even more yours than it was ever mine.
Y tal vez más tuya de lo que fue mía.
It's maybe nothing, but Morten was just here.
Quizás no es nada, pero Morten acaba de estar aquí.
It was nice, and... maybe a little reckless?
Estuvo bien, y... ¿ tal vez un poco imprudente?
Because maybe maybe it's what I was born to do.
Porque tal vez... tal vez para eso he nacido yo.
It was maybe 4 : 00 AM.
Eran quizás las 4 : 00 AM.
If she was a little bit more into our kids, maybe it'd turn me on and I could fuck her.
Si estuviera un poco más interesada en nuestros chicos, quizá... no lo sé, me excitaría y podría follármela.
Maybe it had been building inside of him since Otto Gerhardt took him off the street when he was 8 years old.
O puede que estuvieran tomando forma en su interior desde que Otto Gerhardt lo recogió de la calle cuando tenía ocho años de edad.
Bombers use bombs. I don't know. Maybe it was an accident.
No sé, a lo mejor fue un accidente, quizás sólo estaba intentando llamar la atención para impedir el desastre ambiental y las cosas fueron demasiado lejos.
Maybe he was trying to escape from something coming towards him, might chance it on the flyover.
Tal vez intentaba escapar de algo que lo perseguía, pudo tratar de llegar al paso elevado.
It was maybe a little too brave, a little too... caring.
Fue tal vez un poco demasiado valiente, un poco demasiado... afectuoso.
Maybe I hoped it was a deer, but I wasn't sure.
Tal vez esperaba que fuera un venado, pero no estaba seguro.
It was a little red, maybe burgundy, economy car.
Era un rojo pequeño, tal vez borgoña, un carro económico.
Look, I think maybe we should consider the possibility that it was a random situation.
Mira, creo que tal vez deberíamos considerar la posibilidad de que fue una situación al azar.
It's hard to hide anything in this electronic day and age... Like maybe someone who was incarcerated In a penal colony for usury.
Es difícil esconder nada en esta era tecnológica como quizá alguien que fue encarcelado en una prisión colonial por usura.
Maybe if there was two, it would be a bit friendlier, eh?
Tal vez si hubiera dos, sería un poco más amigable, ¿ no?
Maybe he was a believer, too, and she just didn't know it.
Quizá él era un creyente y ella no lo sabía.
Or maybe Caspere was into so much dirt, there's no telling which side the ax came from, because let me tell you, there was some fucked-up psychology at work in that place before it was a murder scene.
O Caspere estaba tan embarrado que no hay cómo saber de dónde vino el golpe. Porque allí había un rollo psicológico enorme antes de que el sitio fuera escena de un crimen.
Look, the camera taken means there was something on it. Maybe the killing, maybe footage of the killer. But he was traveling up and down the state doing land deals.
El robo de la cámara significa que había algo grabado del homicidio o del asesino pero él iba por todo el estado, en negocios de tierras.
Figured maybe the rest of it was, too.
Supuse que tal vez el resto también lo era.
Well, maybe if it didn't seem suspicious, if there was building works going on...
Tal vez no pareció sospechoso, si había una obra en progreso...
Maybe he messed up, forgot it was there.
Tal vez se equivocó. Olvidó que estaba allí.
I was thinking... maybe we speed up the bridge, turn it into a dance break, like...
He estado pensando... tal vez podríamos acelerar el estribillo... convertirlo en un baile, como...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]