Monsieur le comte traducir español
51 traducción paralela
Our young star will be very flattered by your visit Monsieur le Comte.
Nuestra joven estrella se sentirá muy alagada con su visita Señor Conde.
Has Monsieur le Comte returned?
¿ Ha regresado el señor Conde?
This is an eggcup, Monsieur le Comte.
Esto es una huevera, señor Conde.
Is it not the case, Monsieur le Comte?
¿ No es así, señor Conde?
Will you give me a few moments, Monsieur le Comte?
¿ Querría usted concederme algunos minutos, Señor Conde?
But, Monsieur le Comte, what will happen to Nana?
Pero, señor Conde, ¿ y Nana?
Do not enter, Monsieur le Comte!
¡ No entre, señor Conde!
Monsieur le Comte and Madame la Comtesse Gaston Saint-Michel.
Monsieur le Comte y Madame la Comtesse Gaston Saint-Michel.
As you command, Monsieur Le Comte.
Como ordene, señor conde.
With your permission, Monsieur Le Comte, I will lodge here.
Con vuestro permiso, señor conde, yo me hospedaré aquí.
Monsieur le Comte, Excellency!
¡ Señor conde, Excelencia!
Monsieur le Comte, this is a Hungarian diplomatic passport. It gives you and your wife the right to refuse interrogation.
Este pasaporte diplomático les permite rechazar cualquier interrogatorio.
Monsieur le Comte.
Señor conde.
Monsieur le Comte, my grandfather, Monsieur de Noirtier de Villefort.
Señor conde, mi abuelo, el Sr. Noirtierde Villefort.
Monsieur le Comte, may I present Albert Mondego.
Señor conde, os presento a Albert Mondego.
Au revoir, Monsieur le Comte.
Hasta la vista, señor.
Monsieur le Comte!
¡ Señor!
Monsieur le Comte!
¡ Señor...!
C'est pour le Comte.
Monsieur le Comte.
Monsieur le Comte de Bastide.
El Conde de Bastide.
It reads Comte it ordered him flowers again, my lady.
Flores de Monsieur le Comte otra vez, señora.
- Completely at his time, Mr. It reads Comte.
A su debido tiempo, Monsieur le Comte.
He cannot be a murderer, Monsieur Le Comte, but he is a swindler.
Puede que no sea un asesino, Monsieur le Comte, pero sigue siendo un estafador.
- Ah, Monsieur le Comte, bonsoir.
Buenas noches, Conde.
- Monsieur le Comte.
Sr. Conde!
Monsieur le Comte is always there.
El Conde está siempre allá.
I arranged with Monsieur Le Comte to go out onto the lake. Would you like to come?
Hice planes con Monsieur le Comte para ir al lago ¿ gustas ir?
Your letter to the editor, Monsieur le Comte.
Su carta al editor, señor Conde.
Not hungry, Monsieur le Comte?
¿ No tiene apetito, Sr. Conde?
Bonjour, Monsieur le Comte.
Buenos días, Sr. Conde.
Monsieur le Comte. How long have you been with us, Pere Henri?
¿ Cuánto hace que está con nosotros, Padre Henri?
In! Monsieur le Comte!
¡ Adentro!
Monsieur le Comte?
¿ Señor Conde?
You see, Monsieur le Comte?
¿ Ve, Sr. Conde?
Monsieur le Comte.
Señor Conde.
Sorry to bother you, Monsieur le Comte. All right.
Lamento molestarlo, Sr. Conde.
The fire, Monsieur le Comte.
El incendio.
It was me, Monsieur le Comte.
Fui yo, Sr. Conde.
Thank you, Monsieur le Comte...
Gracias, Sr. Conde, pero...
Monsieur le Comte de Passavant.
Monsieur el Conde de Passavant.
Enfin, Monsieur le Comte...
Una "larga partida" ¿ eh?
Monsieur Le Comte is notheee to pay his respects?
¿ Monsieur le Comte no ha venido a presentar sus respetos?
A prior engagement, ma'am, Monsieur Le Comtewas obliged to pay his respects to Madame Le Guillotine.
Tuvo un compromiso anterior, señora monsieur le Comte debió presentar sus respetos a madame la Guillotine.
Yes, well, if I were here as a private citizen, Monsieur le Comte, nothing would please me more.
Bueno, si estuviera aquí como un ciudadano privado Sr. Le Comte, nada me complacería más.
- Monsieur le Comte.
Monsieur Conde
It is you that should be judged, Monsieur le Comte de la Fere.
Sois vos el que debería ser juzgado, Monsieur le Comte de la Fere.
So I managed to persuade Monsieur le Comte that simply having you raped was sufficient revenge for the loss of his goods.
Así que logré persuadir al señor conde de que simplemente con violarla era suficiente venganza por la pérdida de sus bienes.
Capitaine Rambal, 4e régiment de chasseurs. À votre service, Monsieur Le Comte.
Soy el Capitaine Ramballe, Quatrieme Regiment de Chasseurs, a votre service, Monsieur le Comte.
Could have been working for monsieur le Comte, but I swear, I didn't know it.
Podría haber estado trabajando para el señor conde, pero juro, yo no lo sabía.
Monsieur le Comte, try one of these. Thank you.
Gracias.
Here, in this street, Rue Monsieur Le Prince... the great Auguste Comte used to live.
Aquí, en esta calle... Rue Monsieur Le Prince, allí vivió el gran Auguste Comte.