My day traducir español
27,481 traducción paralela
No, you don't, because my day is done.
No, no, porque mi día está hecho.
Yes, because I don't like my failings... but in the middle of the night when I review my day, I know that if a man has quoted Tolstoy to me, I would be more likely to cut him a break.
Sí, porque no me gustan mis defectos... pero cuando por la noche repaso mi día, sé que si un hombre me ha citado a Tolstoy, es más probable que le haga un descuento.
- It's my day.
- Es mi día.
Now, I don't know what can of worms this is, but I know this is my day, and I want you to calm down.
Ahora, no sé qué lata de gusanos es esta, pero sé que este es mi día, y quiero que os calméis.
I spend my day working the city's balls.
Me paso el día solucionando los problemas de la ciudad.
¶ This is my day I was born this way ¶
Es tiempo de que saque algo de mi pecho.
In my day, we did it all. We played both ways.
En mi época, jugábamos para ambos bandos.
My advice to all of them is solve your own problems, And then we'll say hello at father's day, your birthdays, And christmas, and look how happy i am.
Mi consejo para todos ellos es que resuelvan sus propios problemas, y yo me pasaré a decir hola el Día del Padre, por sus cumpleaños y por navidad, y mira lo feliz que estoy.
And not lose the rest of my only day off when we have tickets to see "Star Trek"?
y no perder el resto de mi único día libre cuando tenemos entradas para ver "Star Trek"?
My mom works all day for minimum wage, she takes classes at night, and she relies on house-sitting for a place to live,
Mi mamá trabaja todo el día por un salario mínimo, toma clases de noche, Y depende de cuidar una casa para tener un lugar donde vivir.
I did terrible things to keep you with me, but the day I married you, I made a promise to love and protect you for the rest of my life.
Hice cosas terribles para mantenerte conmigo. pero el día que me casé contigo, hice la promesa de amarte y protegerte durante el resto de mi vida.
I came over on my only day off because you said you'd watch the very first "Die Hard" movie with me.
Vine en mi único día libre porque dijiste que verías la primera película "Die Hard" conmigo.
♪ It's my first day of teaching in L.A. ♪
♪ Es mi primer día de la enseñanza en L. A. ♪
You want to know what my favorite time of day is in here?
¿ Quieres saber cuál es mi hora favorita del día aquí?
Oh, I can appreciate that, Harvey, but I can't exactly hide in my cell 24 hours a day.
Te lo agradezco, Harvey, pero no puedo esconderme en mi celda 24 horas al día.
Talk-about-how-great-my - goddamn-sisters-are day?
¿ El día de hablar de qué tan maravillosas son mis hermanas?
- From day one, I've been following my orders, to make sure the revenants do not leave the Ghost River Triangle.
- Desde el principio he seguido órdenes, asegurarme de que los Renacidos no salgan del Triángulo del Río Fantasma.
I tell my therapist every humiliating thing about my life, but never in a million years could I bring myself to tell him about you and that disgusting, shameful day 14 years ago on which nothing happened.
Le hablo a mi terapeuta de todas las humillaciones que he sufrido pero jamás podría hablarle de ti ni de ese día asqueroso, vergonzoso, hace 14 años en que no pasó nada.
My Match Day, I threw up six times and passed out, so I'd say you're doing fine.
En mi Día de Compatibilidad, vomité seis veces y me desmayé, así que te diría que te está yendo bien.
I got too busy, but we had a great day. Oh, my...
Estuve con otras cosas, pero tuvimos un día genial.
I poured my heart out to you all day.
Te he abierto mi corazón todo el día.
Ow. Deeks, I made my bed, just like I do every day.
Deeks, tendí mi cama, como todos los días.
Great, now I'm gonna have that song in my head all day.
Genial, ahora no podré sacarme la canción de la cabeza.
Okay, it's just, uh it was a very important day in my life, too.
Está bien, es sólo Fue un día muy importante en mi vida, también.
This is the best day of my life.
Este es el mejor día de mi vida.
I did pay for prostitutes, I did cheat on my wife, and I have worked every day to make up for those indiscretions.
He pagado prostitutas, he engañado a mi esposa, y he trabajado cada día para arreglar esas indiscreciones.
I had been on my feet all day.
Estuve de pie todo el día.
That's 363 days, or 8,712 hours or 522,720 minutes until the next Father's Day... and 22 seconds until I take the pills that aren't helping my crippling OCD.
Eso son 363 días o 8.712 horas o 522.720 minutos hasta el próximo día del padre. Y 22 segundos hasta que me tome las pastillas que no me ayudan a mi pobre DOC.
It's my only day in the city.
Es el único día en la ciudad.
You know, I was shot, the day I found out my wife was pregnant with our daughter.
Sabes, me dispararon... el día que supe que mi esposa estaba embarazada de nuestra hija.
Hell hath no fury like my teachers when I forget "Thank God It's Danish Day."
Ni el infierno tiene tanta furia como mis profesores cuando me olvido del día de los pasteles daneses.
Well, today doesn't have to be my last day.
Bueno, hoy no tiene que ser mi último día.
And one day, I just started picking out my hair and eating it.
Y un día, sólo empecé a arrancar mi cabello y a comérmelo.
God, if I had it my way, they'd just send us the disks and we could call it a day.
Dios, si estuviese en mis manos haría que nos enviaran el disco y ahí terminaría el asunto.
I know it's only the first day of your trial period, but my gut is telling me... you're a perfect fit.
Sé que solo es el primer día de tu periodo de prueba, pero mi interior me dice que... encajas perfectamente.
- Oh, is it? You see, for every dollar I spend seizing my own day,
Verás, por cada dólar que gasto aprovechando mi día...
My preschool was going to work with my mom every day.
Mi preescolar fue acompañar a mi madre al trabajo.
And waited for the day my son and I would be rewarded for that sacrifice, Jamal.
Y esperaba el día en el que mi hijo y yo veríamos recompensado tal sacrificio, Jamal.
On this tragic day, with you and God as my witness, I announce my candidacy for president of Abuddin.
En este trágico día, con vosotros y con Alá como testigos, anuncio mi candidatura a presidente de Abuddin.
On this day of grief, I announce my candidacy for presidency of Abuddin.
En este día de dolor, anuncio mi candidatura a la presidencia de Abuddin.
You always used to kick my ass whenever we sparred back in the day.
Siempre acostumbrado a patear el culo siempre que enfrentaron en su día.
Speaking of endings, I can't think of a better way to end this day than by downing a few ice-cold ones with my lead detectives.
Hablando de los finales, no se me ocurre de una mejor manera de terminar el día de hoy que por el derribo de unos pocos helados con mis detectives de plomo.
A toast to my triumph, my creation completed after an honest day of manual labor, like the people.
Un brindis por mi triunfo, mi creación terminada después de un honesto día de trabajo manual, como las personas.
Big part of it is when she starts telling me about how her day is goin', I... I turn my bad ear toward her... and every once in a while say, " Yep.
Cuando ella empieza a contarme cómo estuvo su día, la escucho con mi oído malo, y de vez en cuando digo :
To my best man and the best day of my life.
Por mi padrino y el mejor día de mi vida.
Murder - my first day back.
Asesinato – S01E01 Primer día de mi vuelta.
I shouldn't be late for my first day.
No debería llegar tarde a mi primer día.
My husband, Raul, filed for custody the next day.
Mi marido, Raul, solicitó la custodia al día siguiente.
I feel that way every day with this shit clanging around in my head.
Me siento todos los días de esa manera con esta mierda resonando en mi cabeza.
On the day of the accident, I was driving the car when my daughter was killed and Sam was hurt.
En el día del accidente, yo estaba conduciendo el auto cuando mi hija se mató y Sam resultó herido.
I don't want to be late for my first day of... I have no idea.
No quiero llegar tarde mi primer día de... no tengo ni idea.
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day out 85
day in and day out 25
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day out 85
day in and day out 25
day in 57
day one 66
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day after tomorrow 77
day or night 97
day and night 151
day three 20
day weekend 17
day one 66
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day after tomorrow 77
day or night 97
day and night 151
day three 20
day weekend 17