English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ M ] / My days

My days traducir español

8,740 traducción paralela
As a black man in corporate America, my days are pretty much filled with a series of awkward handshakes.
Como hombre negro en la Norteamérica Corporativa... mis días están bastante llenos... de una serie de incómodos apretones de mano.
Should I exile them and end my days alone?
¿ Debería exiliarme y acabar mis día en soledad?
My days are a pain.
Mis días son un dolor.
My days with hydra are over.
Mis días con hidra se han terminado.
I put my days on the front lines behind me.
Puse mis días en la primera línea detrás de mí
I would be apologizing to Larry's spirit for the rest of my days.
Hubiera tenido que disculparme con el espíritu de Larry por el resto de mi vida.
You believe in all my days, I've never driven a Mercedes?
Puede creer que a mi edad no he conducido nunca un Mercedes.
She had the gall to tell me that even my days were numbered.
Tuvo las descaro de decirme que mis días estaban contados.
It's a tune from my days in Italy.
Una canción de mis días en Italia.
I'll find out what happened to her, even if it takes me the rest of my days.
Descubriré qué le pasó... incluso si me toma el resto de mis días.
That's true, my glory days.
Mis dias de gloria
My glory days ended my freshman year when I fractured my back in training camp.
Terminaron en mi primer año Cuando me fracture la espalda en el campo de entrenamiento
It's one of the best days of my life.
Es uno de los mejores días de mi vida.
- C'mon, I don't want to spend my last days as a target.
- Vamos, no quiero pasar el resto de mis días como un blanco.
14 days before my performance review.
14 días antes de mi revisión de desempeño.
But I've been locked out of my house for a few days, so... I'll come.
Pero he sido echado de casa por unos días... por eso... voy.
Back in D.C., my mom spent her days working at my uncle's furniture store, and her nights karaoke-ing with her friends.
En D.C., mi mamá se pasaba los días trabajando en la mueblería de mi tío, y las noches en el karaoke con sus amigas.
I spent the happiest days of my boyhood in this wood, and now I've set a man about restoring it to former glories.
Pasé los días más felices de mi infancia en este bosque, y ahora he puesto a trabajar a un hombre para que le devuelva su antigua gloria.
'So many of my childhood days'had been spent prowling slowly round Granny Trill's treasures.'
Muchos de mis días de infancia... los pasamos curioseando poco a poco los tesoros de la Abuela Trill.
'Now the last days of my family drew near.
Se aproximaban ya los últimos días de mi familia.
My husband's in Paris, so are my kids, we haven't spoken in 2 days.
Yo, mi marido y mis hijos están en París. Hace dos día que no puedo hablarles desde el hotel.
That reminds me of my berkeley days.
Eso me recuerda de mis días berkeley.
So you'll be weak for a few days, but... I need to give a message to my friends.
Así que usted será débil por unos días, pero... necesito para dar un mensaje a mis amigos.
But now that the war is over, my mission parameters these days are...
Pero ahora que la guerra ha terminado... los parámetros de mi misión estos días son...
My mission parameters these days are...
[zumbido de alarma] Mis parámetros de la misión en estos días son...
But now that the war is over, my mission parameters these days are...
Pero ahora que la guerra ha terminado, mi misión parámetros de estos días son
But now that the war is over, my mission parameters these days are...
Pero ahora que la guerra terminó los parámetros de mi misión son...
A couple days ago, I was sent a notice of death for my brother, but then when I called, they told me that he had been transferred for surgery.
Hace un par de días, me enviaron una noticia del fallecimiento de mi hermano, pero luego cuando llamé, me dijeron que había sido transferido a cirugía.
- Doing my 60 days?
- ¿ Estando sobrio 60 días?
I long for the days when I just had to explain to some drunk groupie how I got the inspiration for my songs.
Añoro los días cuando sólo tenía que explicar a algunos grupies borrachos, como me inspiré para mis canciones.
Okay, Russia, China, India, if any of you choose today of all days to start carving up the map, my wife will personally drag your asses in front of The Hague.
Vale, Rusia, China, India, si alguno de vosotros elige hoy para empezar dividir el mapa, mi mujer arrastrará personalmente vuestros culos a La Haya.
~ I've been sat around court these last few days not knowing if they are gonna call me. I got my childminder to agree to have Fred for the night.
Tengo a mi niñera cuidando de Fred esta noche.
Two days at my safe house.
Dos días en la seguridad de mi casa.
I only got three days left on my parole.
Solo me quedan tres días de libertad condicional.
My point is... one of these days, surprise me.
Lo que digo es que... me sorprendas uno de estos días.
That is not my wheelhouse! Uhh! Lizzy, if I'm not divorced and re-married in four days, I'm gone.
¡ Esa no es mi área! Lizzi, si no me he divorciado y vuelto a casar en cuatro días, se acabó.
In the last 10 days, I've been attacked by face-hugging biotech, stabbed by my brother, had major surgery, helped perform major surgery, been beaten, bullied, and burned.
En los últimos diez días, he sido atacado por una biotecnología envolvente, apuñalado por mi hermano, tuve una cirugía mayor, ayudé a realizar una cirugía mayor, he sido golpeado, acosado y quemado.
[Laughs] You know, I've only been doing it for two days, but it has totally changed my body. Mm.
Sabes, sólo lo he estado haciendo durante dos días, pero ha cambiado mi cuerpo totalmente.
Never mind. I just want to forget about these days and spend the rest of my life with you.
Es verdad que Io único que quiero es olvidar estos días y... pasar el resto mi vida contigo.
It's the only way I get through my goddamn days after what you did to me.
Es la única forma de paras los malditos días después de lo que me hiciste
Oh, pfft. My point is, what if I had let them out and then the Rapture happened, like, two days later?
Quiero decir, ¿ qué tal si las hubiera dejado salir... y hubiera sido el Arrebatamiento a los dos días?
My men found you, days later, in the tunnels beneath Rome.
Mis hombres te hallaron, días después, en los túneles bajo Roma.
Uh, my ex Madeline is in town and she wants to crash at my house for a few days.
Uh, mi ex Madeline está en la ciudad y quiere estrellar en mi casa por unos días.
Well, one of the greatest days of my life was the'94 NFC Championship game where the Niners beat...
Uno de los mejores días de mi vida fue el partido del campeonato del 94 donde los Niners ganaron a los...
My uncle John was the cook there and I worked some days in the kitchens.
Mi tío John era cocinero ahí y trabajé algunos días en las cocinas.
Three of my six days, and now he is gone.
Tres de mis seis días y ahora él no está.
My dad died when I was 18, and it was so hard. Even with our complicated relationship. I cried for days.
Mi papá murió cuando tenia 18 y fue muy difícil incluso con nuestra relación complicada lloré por días
You know how to use the Internet. So let me explain what "this" is exactly. A few days ago my oncologist informed me that I'm terminal.
sabes como usar internet así que déjame explicar que es "esto" exactamente hace unos días mi oncólogo me informó que soy terminal tengo cerca desde seis meses a un año entonces como estoy muriendo, y soy desempleado y rico, pensé porque no hacer una búsqueda del tesoro
Well, I hope I was somewhat helpful because I gotta be honest, between you and my sister, I'm feeling pretty useless these days.
Espero haber sido algo útil porque siendo honesta me siento muy inútil estos días entre tu y mi hermana
It was kind of intentional,'cause my life's pretty good these days.
Fue un poco intencionado, porque mi vida va bastante bien por ahora.
Got me thinking about my old activist days - - You know, students against the war.
Todo esto de Los Anónimos me hizo pensar en mis viejos días de activista, ya sabes, estudiantes contra la guerra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]