My light traducir español
3,476 traducción paralela
Where did you put my light?
¿ Dónde pusiste mi linterna?
Your bloody house just broke my light.
Tu casa de sangre sólo rompió mi luz.
You were my light.
Eras mi luz.
I'm going to send my light through her and if the fae in her is strong, my light will pass through her body unhindered.
Voy a hacer pasar mi luz a través de ella y si es un hada suficientemente fuerte, mi luz pasará a través de su cuerpo sin oposición.
My light...
Mi luz...
You came by house to light a fire under my ass, and I heard you, loud and clear.
Viniste por casa para encender un fuego debajo de mi culo, y te escuché, alto y claro.
"He was the light of our life, " I think about him "when I lie down at night and imagine he's in my arms."
Era la luz de nuestra vida, pienso en él cuando me acuesto por la noche e imagino que está en mis brazos.
I'm afraid my Jane has been light-fingered before.
Temo que mi Jane ha sido manilarga antes.
"I only hope you'll still be by my side when the truth finally comes to light."
Mi única esperanza es que todavía estés a mi lado, en el momento en el que la verdad salga a la luz ".
In light of the attack and Daniel's growing celebrity, she's agreed to revisit my argument on house arrest.
En vista del ataque y la cada vez mayor popularidad de Daniel, está de acuerdo en revisar mi alegato del arresto domiciliario.
I came back to pick up my things, saw your light was on.
He vuelto a por mis cosas y he visto la luz encendida.
You know, how I saw the light and the details of my near-death experience, and I can't really do that without explaining about what came before.
Ya sabes, cómo vi la luz y los detalles de mi experiencia cercana a la muerte. y realmente no puedo hacerlo sin explicar lo que había pasado antes.
Uh, Ababuo, you are the... the fire in my heart, the light in my loins.
Ababuo, eres el... fuego de mi corazón, la luz de mis entrañas.
Well, that would certainly cast new light on her credibility as my dad's alibi. Hmm.
Bueno, eso podría arrojar algo de luz a su credibilidad como coartada de mi padre.
Everywhere they go, they'll spread my love and shine a cleansing light in your darkness.
A donde quiera que vayan, esparcirán mi amor. y harán brillar la luz en la oscuridad.
Well, mathai, um, I don't know if you noticed this big light shining here on the front of my podium.
Bueno Mathai no se si te diste cuenta de esta gran luz de aqui enfrente de mi silla.
Jonathan, bring me my green light.
Jonathan tráeme mi luz verde.
She is the light of my life.
Es la luz de mi vida.
Hey, ho! Oh, whoa. I was just walking back from my accounting class, and I thought I saw a light.
Estaba volviendo a casa de mi curso de contabilidad, y me pareció ver una luz.
I mean, even with my little windows, the light was just gorgeous.
Me explico, incluso con mis pequeñas ventanas, la luz era espléndida.
My second look, and I think it's close to what I'm working with, and then I picked this light fabric, so what I want to do, it's basically a sweater dress.
Mi segundo "look", y pienso está muy cerca de lo que estoy trabajando, y elegí esta tela ligera, así que quiero hacerlo, es básicamente un vestido-sueter.
Light my fire requires teams to gather firewood and Clay by the river bank loaded on to a donkey and transported to this local pottery workshop.
"Enciende mi fuego" requiere que recojan leña y arcilla en el lecho del rio. Cargándolo sobre un burro lo transportarán 1,5 Km. al taller de artesanías del pueblo.
Boil my wear or light my fire.
- ¿ "Hierve mi agua" o "Enciende mi fuego"?
Light my fire.
- "Enciende mi fuego"
♪ I raised my heart with the light of faith
# Levanté mi corazón # # Con la luz de la fe #
♪ ♪ They will light my way tonight ♪ ♪
# Ellos iluminarán mi camino esta noche. #
# # Tender eyes that shine # # # # They will light # # # # My way tonight # #
# Tiernos ojos que brillan... # #... iluminarán... # #... mi camino esta noche. #
My oil-dried lamp and time-bewasted light
Mi aceite de lámpara y mi gastado tiempo de luz
But when Parish's attack came to light, I thought an Alpha could be responsible for my... experience.
Pero cuando el ataque de Parish salió a la luz, pensé que un Alpha podría ser responsable de mi... experiencia.
Even in light of my concerns, I persuade the Council.
A pesar de mis inquietudes, persuadí al Consejo.
Let those who worship evil's might beware my power, Green Lantern's light.
Deja que aquellos que veneran el poder del mal teman mi poder, la luz de Green Lantern.
let those who worship evil's might beware my power, Green Lantern's light!
Deja que aquellos que adoran el mal teman mi poder, ¡ la luz de Green Lantern!
You stealing my bag, snooping through my phone, calling me names... doesn't exactly paint you in the best light.
Me robas mi bolso, curioseas mi movil me insultas... eso no te pone exactamente en la mejor situación
Light of my life?
¿ Luz de mi vida?
- Light up my life... - Congratulations.
Enhorabuena.
To light thousand homes, don't mind losing the light of our home, so said my son, but think of your plight before killing me.
Para iluminar miles de hogares, no importa perder la luz de nuestro hogar.. Eso dijo mi hijo. Pero piensa en tu situación antes de matarme.
My flier, the Jackhammer, picked up Seaspray's signal a couple of light-years from Madeira.
Mi nave, Jackhammer, captó la señal de Seaspray a un par de años luz de Madeira.
I'm gone tonight to a dark unseen a wish to take your light with me you were my first, but it won't be our last time travels till it's in the past you'd think our love was some thickening plot...
Me voy esta noche hacia lo oscuro y desconocido. Un deseo de llevarme tu luz conmigo. Fuiste mi primera vez, pero no será nuestra última.
I am just so glad, in light of this wonderful news, with a baby boy about to be born into our family, that my amazing husband and his administration believe in doing whatever is necessary in east Sudan
Estoy tan contenta, al saber esta noticia maravillosa, con un niño apunto de nacer en nuestra familia, que mi increíble marido y su administración creen en hacer lo que sea necesario en el este de Sudán para proteger a esas madres y a sus preciosos hijos
In light of this, my client and I feel that we have no choice but to withdraw our suit at this time.
En vista de esto, mi cliente y yo sentimos que no tenemos otra elección que retirar nuestra demanda en este momento.
I'm dumping all my fairy light.
Estoy deshaciéndome de toda la luz de hada.
Now, I have never been called devout, but watching Lilith shoot out of a blood pool while I sucked down a bride to the dulcet strains of "You Light Up My Life", well, praise Lilith, praise Jesus,
Nunca he sido llamado devoto, pero viendo a Lilith saliendo disparada de un charco de sangre mientras dejaba seca a una novia con las dulces melodías de "You Light Up My Life" de fondo, bien, alabo a Lilith, alabo a Jesús,
... and light a match. " Kind of reminds me of the e-mails I used to get from my third wife.
Como que me recuerda los correos electrónicos que yo solía recibir de mi tercera esposa.
And certainly I think that this lifestyle has helped me not only live with a chronic disease, but also feel young, feel young in my skin and depending on the light, it looks pretty good too.
Y creo que este estilo de vida me ayudó no solo a convivir con una enfermedad cónica, sino que también me hace sentir joven, tener una piel joven y dependiendo de la luz, también me hace bonita.
♪ Light the corners of my mind ♪
? Las luces de las esquinas en mi mente?
[Man's Voice] My dear Liv... you are everywhere - in the light against'a window... in the bathroom door... on the bed, in the chair. It hurts like hell to see you on the other side of the glass wall.
Estimada Liv, te siento en todas partes... en la luz de la ventana, en la puerta del baño, en la cama, en la silla... duele verte al otro lado de la ventana.
I lay in my bed the first night... after she was born... and twisted the ring he had given me... put on the light to admire it... read the letter he had written to his daughter and me.
Me acosté en su cama la primera noche después de haber nacido, y el anillo trenzado que me había dado, lo acerqué a la luz, y leí la carta que había escrito para su hija y para mí.
He looked at me, trying to see my face in the light from the movie screen.
Me miró intentando verme la cara con la luz de la pantalla de la película.
It's my job to spot the traps and pitfalls, name them, shine a big light on them so that you, Mr Mayor, can step right around them.
Es mi trabajo descubrir las trampas y obstáculos, ponerles nombre, poner un foco sobre ellos para que usted, señor alcalde, pueda pasar alrededor de ellos.
So the breakthrough of my work was to use light to manipulate time.
Así que lo principal de mi trabajo fue usar luz para manipular el tiempo.
You're the light of my life, too, pal.
Tu eres la luz de mi vida también, amigo
light 922
lightning 148
lighting 44
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
lightning 148
lighting 44
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
lightweight 42
light' em up 33
light bulb 17
light it 42
lighten up 275
light brown hair 16
light as a feather 41
lights up 17
lights off 30
lightbody 32
light' em up 33
light bulb 17
light it 42
lighten up 275
light brown hair 16
light as a feather 41
lights up 17
lights off 30
lightbody 32
light them up 21
lights on 45
light him up 32
light district 16
light years 18
my little pony 23
my little princess 20
my little sister 36
my life is in your hands 16
my little brother 58
lights on 45
light him up 32
light district 16
light years 18
my little pony 23
my little princess 20
my little sister 36
my life is in your hands 16
my little brother 58
my life 415
my little baby 33
my life sucks 24
my little one 67
my little angel 31
my life is ruined 24
my life is over 106
my little friend 38
my life is here 22
my little girl 178
my little baby 33
my life sucks 24
my little one 67
my little angel 31
my life is ruined 24
my life is over 106
my little friend 38
my life is here 22
my little girl 178
my lips 22
my life is 19
my lips are sealed 104
my little man 34
my little daughter 20
my little boy 72
my little 30
my liege 175
my life is 19
my lips are sealed 104
my little man 34
my little daughter 20
my little boy 72
my little 30
my liege 175