English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ N ] / Never been married

Never been married traducir español

418 traducción paralela
And you've never been married?
- ¿ No ha estado casado?
I have never been married
¡ Nunca he estado casado!
You've never been married before, not my kind of marriage.
Nunca estuviste casado, no en mi clase de matrimonio.
Well, you'd hardly be asking me to divorce you if you'd never been married, would you?
Bueno, no solicitarían el divorcio si no estuvieran casados, ¿ no?
You've never been married.
Nunca has estado casada.
I have never been married, you know.
Nunca he estado casada.
- We've never been married before.
- Nunca hemos estado casados antes.
You never been married, have ya?
Usted jamás se casó, ¿ no?
- You've never been married, have you?
- Nunca te casaste, ¿ o sí?
You've never been married?
- ¿ Nunca ha estado casada?
- You've never been married, have you?
- Tú nunca te has casado, ¿ verdad?
Well, I know that you've never been married before.
Sé que nunca se ha casado.
You never been married, have you Kelly? No.
- ¿ Nunca has estado casado, Kelly?
He's never been married
Se llama Manabe Nunca se ha casado
I  s all right for people who've never been married.
Eso está bien para la gente que nunca se ha casado.
BUT YOU'VE NEVER BEEN MARRIED THE FIRST TIME.
Pero nunca has estado casada por primera vez.
You've never been married to a lobster.
Y tú nunca te has casado con una langosta.
Never been married?
¿ No has estado casado?
I've never been married, but I've raisen a kid.
Nunca me he casado, pero he criado un niño.
- You've never been married, have you?
- Nunca ha estado casado, ¿ verdad?
I've never been married six months before and I want to tell the world that I love it.
No sabía qué era casarse hace 6 meses y quiero pregonar que es maravilloso.
As you've never been married, you should know how hard it is for a woman to find a nice man.
Tú que no estás casada deberías saber lo difícil que es para una mujer encontrar un hombre.
78, and never been married.
- 78, y siempre soltero. - Todavía...
You've never been married.
Nunca has estado casado.
Are you sure you have never been married before?
¿ Estás segura de que nunca has estado casada?
I'm Allison's mother, but I've never been married.
Que soy la madre de Allison, pero nunca he estado casada.
I ain't never been married.
Nunca me he casado.
I've never been married in Mexico.
Nunca me he casado en Méjico.
I've never been married.
Nunca he estado casada.
Then we've never been really married?
¿ Nunca hemos estado casados?
She'd never even been married before.
No estuvo casada antes.
I'm not married, I never have been married.
No estoy casado, nunca lo he estado.
And in 30 years of married life I have never been manhandled.
En treinta años de matrimonio nunca me habían zarandeado.
All the years we've been married, I've never known her get a post right yet.
Y Kath lo mismo, después de todos estos años de matrimonio... y ella no aprendió a mandar cartas.
Look, I've been married 32 years and never a cloud.
Miren, llevo casado 32 años y nunca ha habido ni una nube.
I've never been married.
Nunca estuve casado.
Do you know since we've been married, we've never been alone, not for a day?
¿ Sabes que desde que nos casamos no hemos estado solos ni un día?
Always wanted to go there myself but I've been married since I was 1 6. Never had a chance. Must be pretty exciting.
Siempre quise ir, pero llevo casado desde los 16.
That is the sort of thing that a man says to a girl before he has been married to her. Never says it afterwards.
Eso es Io que dice un hombre a una muchacha antes de casarse y nunca repite después.
Very interesting... Not married, never have been.
Jamás lo hubo, ¿ eh?
Well, if you'd been killed, I'd never been able to prove I wasn't married to you.
Si te hubieran matado, nunca probaría que no me casé contigo.
Well, it seems they're not married and they never have been.
Ni nunca lo han estado.
I'VE BEEN MARRIED FOR 35 YEARS AND BELIEVE ME, THESE THINGS ARE NEVER AS SERIOUS...
Llevo casada durante 35 años y créeme, estas cosas no son tan serias...
In all the years that I have been married to her, she has never told me a lie.
En todos los años que he estado casado con ella, nunca me ha dicho una mentira.
Ever since we've been married, always griping, never satisfied.
- Yo no te pedí que robarás el broche. - Prácticamente, sí. Desde que nos casamos no has parado de quejarte.
Ever since we've been married, always griping, never satisfied.
Prácticamente, sí.
I never knew you'd been married.
No sabía que habías estado casado.
In all the years we've been married you've never danced with me.
Nunca has bailado conmigo en todo el tiempo que llevamos casados.
All these years I've been married to you, I've never really known.
Llevamos muchos años casados y nunca lo he sabido.
Seven years we've been married. I've never done anything like that.
Siete años llevamos casados y jamás se me ha ocurrido.
He's never been arrested before, he's married, has a family and has a steady job.
Nunca Lo han arrestado, está casado, tiene familia y trabajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]