Never been traducir español
26,444 traducción paralela
- That's never been the deal.
- ¿ Qué? - Ese jamás ha sido el acuerdo.
I've never been so mortified!
¡ Nunca estuve tan mortificada!
He only says that everything would have been easier if she'd never been born.
Él sólo decía que todo habría sido más fácil si ella nunca hubiera nacido.
You see, this is why I've never been engaged. Huh. And here I thought it was on account of you being a heartless jag-off.
Ves, es por eso que nunca me he comprometido. Y yo aquí pensé que era por ser un imbécil sin corazón.
Now, come on. We have never been more sober in our lives.
Nunca hemos estado tan sobrios en nuestras vidas.
One day we would go to all living beings never been there, Give tos and kiss at an unprecedented feeling, unexplored
Un día iremos al lugar donde ningún ser vivo ha estado antes, sentimientos inexplorados y sin precedentes.
I know this isn't PC, but I-I've never been the woman in a relationship.
Sé que esto no es PC, pero I-nunca he sido la mujer - En una relación.
We've never been to Fredericia.
Nunca hemos estado en Fredericia.
You've never been more wrong.
Estás totalmente equivocado.
I've never been in my dad's condo before.
Nunca estuve en el condominio de mi padre.
Barn, you ain't never been little in your life.
Bam, en tu vida has sido chiquita.
And she never been white, either.
Y tampoco ha sido blanca.
I ain't never been scared of nothing.
Nunca he tenido miedo de nada.
You've never been treated for an STD?
¿ Nunca se ha tratado por una enfermedad de transmisión sexual?
I've never been happier.
- Sí. Nunca fui más feliz.
I've never been a fan of cutting deals.
Nunca he sido un fan de cortar ofertas.
Yeah, I've never been to Oxnard.
Sí, nunca he estado en Oxnard.
The kid has never been abroad, she could see a little of the world.
El chico nunca ha salido fuera, pudiera ver un poco el mundo.
Cosimo has never been in this position.
Cosme nunca estuvo en esta situación.
The Medici name's never been more popular.
El apellido Médici nunca fue tan popular.
That man has never been you.
Ese nunca ha sido tu caso.
Yeah, no, I've never been better.
Sí, nunca estuve mejor.
I just... I've never been mistreated by police before.
Nunca he sido humillado por la policía.
I've never been with anyone else.
No he estado con nadie más.
I was just hungry and cranky, and I've never been called "ma'am" before.
Tenía hambre y estaba de mal humor, y jamás me habían dicho "Señora".
I've never been so embarrassed in all my life!
¡ Nunca he estado tan avergonzada...
Now, while such a procedure has never been attempted before, it is my belief that if we drill a small hole into the skull...
Ahora, mientras que un procedimiento de este tipo nunca se ha intentado antes, es mi creencia de que si perforamos un agujero pequeño en el cráneo...
It's never been connected to the Internet.
Nunca ha estado conectada a Internet.
You never been in a place like this before, Bunch?
¿ Nunca habías estado en un sitio así, Bunch?
I've never been so scared about anything before.
Nunca antes tuve tanto miedo.
Oh, they have never been strong.
Nunca han sido muy fuertes.
No, I've never been to Chiswick, but I never forget a face, especially one as pretty as yours.
No, nunca estuve en Chiswick, pero nunca olvido una cara, en especial una tan bonita como la suya.
But there has never been such a queen as you are.
Pero nunca ha habido una reina como usted.
Well, as I understand it, it's because of some guy named Topher, who apparently has never been told there's a less douchey way to shorten the name "Christopher."
Bueno, como yo lo entiendo, Es a causa de un tipo llamado Topher, Que al parecer nunca se ha contado
I've never been in so much pain.
Nunca sentí tanto dolor.
She's never been anything but honest with us.
Nunca fue más que honesta con nosotros.
'Rory's never been to Birmingham before.
Rory nunca ha venido antes a Birmingham
I'm never been bi-coastal.
Jamás he tenido una relación bi-costas.
Look, man, I've never been happier in my life, and I don't know how to handle that, so I become a pain in the tuchas.
Mira, hombre, yo nunca he sido más feliz en mi vida, y yo no sé cómo manejar eso, por lo que puedo ser un dolor en los tuchas.
You've really never been happier?
Que realmente nunca ha sido más feliz?
He did. But now apparently I'm charming, charismatic... which I already knew, but I've never been told by somebody in a suit before.
Pero aparentemente soy encantador, carismático... lo cual ya sabía, pero no me lo había dicho nadie con traje antes.
Well, if prison had been an option, I would never have struck him in the first place.
Bueno, si la cárcel hubiera sido una opción, no lo habría golpeado en primer lugar.
I never thought somebody cool and tough could have been a Seagull Scout.
No sabía que alguien rudo podía ser Scout.
That has not been decided yet and I never said that. And no one touched my leg...
No está claro todavía.
I never should've been sleeping in my squad car.
Nunca deberia dormir en la patrulla.
Okay, it was not your finest moment, but I've never not been proud of you.
Ok, no fue tu mejor momento, pero nunca deje de estar orgullosa de ti.
I hear all these stories of how I come from this tough Irish family. And I've never even been to Boston.
Escucho todas estas historias de que provengo de esta familia de duros irlandeses... y ni siquiera he estado en Boston.
Never ever let the subscriber off the line... until you know the situation has been resolved.
Nunca dejen al subscriptor fuera de la línea... Hasta saber que la situación se ha resuelto.
I never knew my father, but I know he would have been delighted to have his charitable endeavours commemorated by the most generous people of this town.
Nunca conocí a mi padre, pero sé que habría estado encantado tener sus obras de beneficencia conmemoradas por las personas más generosas de esta ciudad.
I've never really been a doctor.
Nunca he sido un verdadero doctor.
He must've been scraped up pretty badly, but he never slowed down.
Debe haber sido raspada hasta bastante mal, pero nunca se ralentizó.
never been better 65
never been there 22
never been married 16
been 112
beene 19
beens 21
been busy 29
been a while 101
been there 278
been a long time 109
never been there 22
never been married 16
been 112
beene 19
beens 21
been busy 29
been a while 101
been there 278
been a long time 109
been here long 28
been looking for you 27
been waiting long 18
been better 48
been looking all over for you 26
nevermind 135
never 5371
neverland 25
nevermore 28
never have i ever 20
been looking for you 27
been waiting long 18
been better 48
been looking all over for you 26
nevermind 135
never 5371
neverland 25
nevermore 28
never have i ever 20
never give up 61
never mind 4455
never gets old 35
never better 242
nevertheless 622
never ever 49
never forget 64
never married 49
never you mind 74
never will 46
never mind 4455
never gets old 35
never better 242
nevertheless 622
never ever 49
never forget 64
never married 49
never you mind 74
never will 46