Nevers traducir español
196 traducción paralela
In Nevers, they just executed a 19-year-old.
En Nevers acaban de ejecutar a uno que sólo tenía 19 años.
they took the opposite route.
Se dirigían hacia Nevers.
I've been recalled to the Mother House of our Lord of Nevers.
Me han llamado de la sede central de nuestra orden en Nevers.
You'll like the life with the sisters at Nevers.
Te gustará vivir con las Hermanas en Nevers.
A shopkeeper in Nevers. He cut me off when I dropped out.
Dejó de mandar pasta cuando dejé de estudiar.
His Majesty has charged me with informing him of these glad tidings.
Mi primo, Philippe de Nevers, al que quiere casar con una de sus sobrinas.
You know the enmity that exists between the families of Nevers and Qélus.
Desde hace dos años, estoy casado con Isabelle de Caylus. ¿ Isabelle?
We have been forced to keep our love hidden.
Ya conocéis la enemistad que separa desde hace siglos a las familias de Caylus y Nevers.
If I knew your strike, my Lord, I would dispatch them even quicker. - I will teach you. - You are generous, sir.
Si yo conociera vuestra técnica, señor de Nevers, aún iría más rápido.
I want to know who wishes ill towards Nevers.
Un tal Peyrolles, el Capitán de la guardia del Príncipe Gonzague.
Tomorrow, see this Pérol and find out. Don't you realise what will happen to me?
Quiero saber quien desea acabar con el señor de Nevers.
You will be the most powerful nobleman in the kingdom.
Si el niño desaparece al mismo tiempo que su padre... Tendré derecho a la herencia de Nevers.
He will come through the back gate that leads to the moat.
Vuestro marido, mi primo el querido Duque de Nevers, llegará esta noche.
You are the wife of Philippe de Nevers before God, and Aurore is your child.
Pero, ¿ por qué no confesarlo todo? Ante Dios sois la esposa de Philippe de Nevers y Aurore es vuestra hija.
Did Nevers suspect something? Could one of your men have warned him?
- Nevers debía sospechar algo. - ¿ Quizás alguno de vuestros hombres ha hablado?
Your husband, my dear cousin and best friend Philippe de Nevers, is no more.
Vuestro marido mi querido primo y mejor amigo Philippe de Nevers ya no está entre nosotros.
* THIS CERTIFIES THE BAPTISM OF AURORE DE NEVERS, * DAUGHTER OF PHILIPPE, DUKE OF NEVERS
EN ESTE DÍA, 6 DE DICIEMBRE DE 1969, NOS FRAY AGUSTÍN, CAPELLÁN DE LA IGLESIA DE CAYLUS,
By order of the King, a reward of 5,000 crowns is offered to whomever assists in the arrest of the Chevalier de Lagardère, who is responsible for the assassination of His Royal Highness, the Duke of Nevers.
Por orden del Rey, se ofrece una recompensa de 5.000 escudos a quien haga detener al Caballero de Lagardère,... responsable del asesinato de su Alteza Real, el Duque de Nevers.
Aurore de Nevers, my daughter.
Aurore de Nevers, mi hija.
One night long ago in the ditches around the castle of Qélus, I swore to your dying father, the Duke of Nevers, to punish his murderer and return you to your mother, whose only hope is to see you again one day.
Una noche me hallaba junto al foso del castillo de Caylus y juré, ante vuestro padre moribundo, el Duque de Nevers,... que castigaría a su asesino y te devolvería a tu madre,... cuya única esperanza es la de encontrarte algún día.
So you claim to have proof that the Duke of Nevers'daughter is dead.
Así pues, vosotros afirmáis que la hija del Duque de Nevers está muerta. Sí, señor.
What led you to believe it was Nevers'daughter?
¿ Que os ha llevado a pensar que era la niña de Nevers?
"Aurore de Nevers." There was also a date of birth.
"Aurore de Nevers." Y también su fecha de nacimiento.
at the request of the His Highness, the Prince of Gonzague, for the purpose of ruling upon the existence or non-existence of descendants of the Duke of Nevers, and the distribution of his possessions.
... a petición de su alteza el Príncipe de Gonzague,... para determinar la existencia o la inexistencia de descendientes del Duque de Nevers y la transmisión definitiva de sus bienes.
My Lord, I can prove that my daughter, Aurore de Nevers, is alive.
Señor, puedo certificar que mi hija, Aurore de Nevers, está viva.
This evening, at the Regent's masked ball, before the nobles of the realm, the Duke of Nevers'daughter will meet her mother. The resemblance between the two women will unmask Gonzague.
Esta noche, en el baile de máscaras que el Regente da a todos los nobles del reino,... la hija del Duque de Nevers se encontrará por fin con su madre y el parecido entre ambas quedará enmascarado para Gonzague.
I will prove to the world that you are the daughter of the Duke of Nevers.
Voy a probar a todo el mundo que eres la hija del Duque de Nevers.
Perhaps we will be lucky enough to see the Duke of Nevers'daughter.
Quizás tenga la suerte de ver a la hija del Duque de Nevers.
The "Nevers strike", I have been informed.
La marca de Nevers, fue lo que me dijeron.
I was defending Nevers!
¡ Estaba defendiendo a Nevers! ¿ Por qué lo niegas?
Before dying, the Duke of Nevers wrote in blood the name of his killer on his daughter's birth certificate.
Antes de morir, el Duque de Nevers ha escrito con su propia sangre....... el nombre de su asesino en el certificado de nacimiento de su hija.
Chevalier de Lagardère, the daughter of our sadly-missed friend Nevers could not choose a more worthy or more loyal husband than the one we now make the Count of Lagardère.
Caballero de Lagardère, la hija de nuestro añorado amigo, el Duque de Nevers no podía haber elegido un esposo más digno y leal que aquel al que hoy nombramos Conde de Lagardère.
Before Paris I was in Nevers.
¿ Antes de París? Estaba en Nevers.
I had just left Nevers.
Acababa de dejar Nevers.
Nevers.
Nevers.
Nevers?
¿ A Nevers?
I'm never going back to Nevers.
A Nevers, no iré nunca más.
I was never younger than I was in Nevers.
En Nevers fui lo más joven de toda mi vida.
Young in Nevers.
Joven en Nevers.
Young in Nevers.
Sí. Joven en Nevers.
And mad in Nevers too.
Y también, una vez, loca en Nevers.
You see, Nevers is the one city in the world... - the one thing in the world... - I dream of most at night
Nevers, es la ciudad del mundo, y la cosa del mundo en la que, de noche, sueño más.
What was this madness of yours in Nevers like?
¿ Cómo era tu locura en Nevers?
I've been thinking about Nevers in France.
He pensado en Nevers, en Francia.
He wishes my cousin, Philippe de Nevers, to marry one of his nieces.
¿ Y quién es su última víctima?
To remain here would be unwise!
¡ La marca de Nevers!
In short, my Lord, no one knows of the existence of this child. If child and father disappear... Nevers'inheritance comes to me by law.
En resumen, señor, nadie conoce la existencia de ese niño.
Your husband, my cousin, the Duke of Nevers, will arrive tonight.
Tened confianza, Isabelle.
My father is the enemy of Nevers. You know how proud he is.
Mi padre es enemigo de Nevers.
Twelve men are heading to the castle to assassinate the Duke of Nevers.
Señor, debemos partir inmediatamente.
* AND ISABELLE DE QÉLUS, HIS WIFE BEFORE GOD
HEMOS BAUTIZADO A AURORE ISABELLE MARIE DE NEVERS, HIJA DE PHILIPPE, DUQUE DE NEVERS... Y DE ISABELLE ALEXANDRE MARIE DE CAYLUS, SU ESPOSA ANTE DIOS.
nevermind 135
never 5371
neverland 25
nevermore 28
never have i ever 20
never give up 61
never mind 4455
never gets old 35
never better 242
nevertheless 622
never 5371
neverland 25
nevermore 28
never have i ever 20
never give up 61
never mind 4455
never gets old 35
never better 242
nevertheless 622
never ever 49
never forget 64
never married 49
never been better 65
never you mind 74
never will 46
never forget that 68
never heard of it 218
never again 391
never mind me 31
never forget 64
never married 49
never been better 65
never you mind 74
never will 46
never forget that 68
never heard of it 218
never again 391
never mind me 31