English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ N ] / No more than

No more than traducir español

25,864 traducción paralela
And Blackwood's gettin no more than he deserves.
Y Blackwood está recibiendo no más de lo que merece.
Should take him no more than, say, nine minutes, to be safe.
No le deberá tomar más de, digamos, nueve minutos, - para estar seguros.
"One of them, a young man who was, I think, " no more than 16 years old because I had seen him before, " had been transformed into a wrinkled, old man
Una de ellas, un hombre joven que tenía, creo yo, no más de 16 años porque lo había visto antes, se había transformado en un anciano arrugado en unas pocas horas.
I wouldn't do anything more for Deb than you have to.
Yo no haría nada más por Deb que lo estrictamente necesario.
She was never my daughter... any more than I was... whoever they made me.
Nunca fue mi hija... no más de lo que yo era... quien sea que me hicieron ser.
They were not in contact with the terrorists for more than nine months?
¿ Le contaron que no tienen más contacto con los terroristas desde hace 9 meses?
I do not know more than you.
No sé más que usted.
But there's no one who loves a good fight more than your husband.
Pero no hay nadie que le encanta una buena pelea Más que su marido.
No offense, that casserole you brung is worth more than all the words in the world.
No se ofenda, pero el estofado que trajo vale más que todas las palabras del mundo.
But Atlantic City turns out to be not much more than a shank of shite, so, you know.
Pero Atlantic City resultó no ser más que que un pedazo de mierda, así que ya ves.
And I think your God, if he really does exist, is not more than a stocious moppet who smells his own farts!
Y creo que tu Dios, si realmente existe, ¡ no es más que un niñato borracho que se huele sus propios pedos!
That church is nothing more than wood and paint and bits of colored glass.
Esa iglesia no es más que madera, pintura y pedazos de vidrio coloreado.
And not more than a year or so ago, Jonny was telling me that child killers are not particularly welcome.
Y no hace más de un año que Jonny me dijo que los asesinos de niños no son bienvenidos allí.
I don't like him like that, but I think it meant more to him than it did to me.
No le gusta así, Pero creo que significaba más a él que me hizo.
There's nothing I hate more than liars.
No hay nada que odie más que a los mentirosos.
I love the kids more than anything, but I won't do 14 days in here.
Amo a los niños, más que a nada, pero no pasaré 14 días aquí. No lo haré.
Believe me, no one's rooting for you more than I am.
Créeme nadie confía más en tí que yo.
I don't like the Coldplay guy, but ever since they consciously uncoupled, I like Gwynny more than ever.
No me gustan los tranquilos, pero desde que ellos se separaron, me gusta mucho Gwynny.
No, it... it was more than that.
No, era... más que eso.
Yeah, no, it's, uh... It's more than that.
Ya, no, es... es más que eso.
Well, no one was more surprised than I was when these two got engaged.
Nadie se sorprendió más que yo cuando estos dos se comprometieron.
Well, I can't pretend you're not welcome. There's more than enough work going.
Bueno, no puedo pretender que no eres bienvenida.
Shouldn't have more than 30 or 40 men to choose from.
- No debería tener más de 30 o 40 hombres para escoger. - Date vuelta.
I adore you, my sweetheart, more deeply than you will ever realize, and I am furiously mad that you aren't here with me as you ought by right to be.
Te adoro, amor mío, más de lo que nunca llegarás a imaginar, y estoy furioso porque no estés aquí conmigo, tal y como te corresponde por derecho.
I don't like this any more than you do.
No me gusta esto más que a ti.
Nothing more bad-ass than calling a doctor by his first name.
No hay nada más agresivo que llamar a un médico por su nombre de pila.
Look, the emotional recovery can be as tough as the physical one, but there's nothing more important than hope.
Mira, la recuperación emocional puede ser tan difícil como la física, pero no hay nada más importante que la esperanza.
I swear I don't know anything more than that.
Te juro que no sé nada más que eso.
No Everett, we've talked enough. More than enough.
No Everett, hemos hablado suficiente.
I don't like it any more than you do, but it's what we have to do.
Esto no me gusta más que a ti, pero es lo que tenemos que hacer.
Oh, they don't come much more focused than me, Cyborg.
Oh, ellos no vienen mucho más centrado que yo, cyborg.
Donald Cooperman would love nothing more - than to destroy you. - Hmm.
A Donald Cooperman no le gustaría nada más que destruirte.
Tell Captain Jackson I'll send him a report tonight to explain that the glitch was nothing more than a defective fill sensor.
Dile al capitán Jackson que le enviaré un reporte esta noche para explicarle que la falla no era más que un sensor defectuoso.
I don't want to hurt any more people than I have to.
No quiero herir a más personas de las necesarias.
And honestly, the only thing more unnatural than your personality is you trying not to be that personality.
- Y honestamente, lo único más antinatural que tu personalidad es que intentes no ser esa persona.
Isn't my husband more handsome than hers?
¿ No es mi marido más atractivo que el de ella?
There's nothing more depressing than a failed Communist state.
No hay nada más triste que un estado comunista fracasado.
Keen lied to us, took advantage of all of us, and no one is more upset about that than I.
Keen nos mintió, se aprovechó de todos nosotros, y nadie está más molesto con eso que yo.
I swear to God, don't make me more mad than I already am!
¡ Juro por Dios, no me vuelvas más loca de lo que estoy!
We've just moved in to the area and there is nothing we like more than to ramble, if you'll pardon the expression.
Acabamos de mudarnos aquí y no hay nada que nos gusta más que deambular, si se me permite la expresión.
So, believe me when I tell you that no one wants to see him put away more than Kamekona.
Así que, créeme cuando te digo que nadie quiere verle detenido más que Kamekona.
So didn't you sense that I was more polite than usual?
¿ Así que no sentiste que fui más amable de lo habitual?
Maybe they did more than just kiss each other.
¿ No habrán hecho algo más que besarse?
Don't worry, we've got more weapons than him.
No te preocupes. Tenemos más armas que él.
You're the reason that I can't keep tenants in there for more than six months at a time.
Eres la razón por la que no puedo mantener los inquilinos allí durante más de seis meses a la vez.
This shouldn't take more than 15 minutes, right, Alicia?
Esto no debe tomar más de 15 minutos, la derecha, Alicia?
You accept the guilty plea, you don't see more than a day of jail time, and it's expunged from your record in 24 months.
Usted acepta la declaración de culpabilidad, no ve más que un día de tiempo en la cárcel, y ha borrado de su registro en 24 meses.
No one is more hated than the Lord of the Underworld.
Nadie es más odiado que el Señor del Inframundo.
Is there anyone here who didn't kill him? ♪ You take me away... ♪ I still think that for $ 95 a pop tickets, she could've played for more than an hour.
¿ Hay alguien aquí que no le haya matado? Sigo pensando que por 95 dólares que cobra por entrada, podría haber actuado más de una hora.
And it was more of a drunk tank than a prison.
Y no era una prisión, más bien era una celda para borrachos.
If this man has more than he needs, must send him where there is lack of resources.
Si alguien tiene mas de lo que necesita se debe enviar a donde no lo tengan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]