English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ P ] / Pleasure meeting you

Pleasure meeting you traducir español

427 traducción paralela
It's been a great pleasure meeting you again, sir.
Ha sido un gran placer volver a encontrarle.
It's been a pleasure meeting you, Mr. Carbon.
Encantado de conocerlo, Sr. Carbón.
It's always a pleasure meeting you, madame.
Siempre es un placer verla, madame.
And it's been a pleasure meeting you, Mr. Wade.
Y fue un placer conocerle, Sr. Wade.
It's been a pleasure meeting you, Richard.
Ha sido un placer conocerte, Richard.
- Well, it's been a pleasure meeting you, Al.
- Ha sido un placer conocerte, Al.
Genuine pleasure meeting you.
Es un placer conocerle.
It's been a pleasure meeting you.
Me alegro de conocerte.
And it's a pleasure meeting you, Mr Miles.
Y también ha sido un placer conocerle, Sr. Miles.
Pleasure meeting you.
Gusto en conocerlo.
- It was a pleasure meeting you.
- Ha sido un placer conocerle.
Well Fred, it's been a real pleasure meeting you.
- Encantado de conocerte.
Well, it was a pleasure meeting you.
Bueno, he tenido mucho gusto.
It's been a pleasure meeting you, miss.
Ha sido un placer conocerla, señorita.
It's a pleasure meeting you.
Encantada de conocerla.
It's been a pleasure meeting you, Professor.
Ha sido un placer conocerlo, profesor.
It's been a real pleasure meeting you.
Ha sido un verdadero placer conocerle.
Pleasure meeting you.
Un placer conocerles.
Obliged for the drink. A pleasure meeting you Miss.
Gracias por la bebida y... un placer conocerla, señorita.
It was a pleasure meeting you.
Ha sido un placer conocerle.
Pleasure meeting you, Mr. Rutland.
Un placer conocerle, señor Rutland.
It's been a pleasure meeting you all.
Encantado de conocerles.
- It's a pleasure meeting you, Miss -
- Un placer conocerla, Srta...
My boy... you're one of the finest natural burglars I've ever had the pleasure of meeting up with.
Chico... eres uno de los mejores ladrones que he tenido el placer de conocer.
I've had to put off the pleasure of meeting you much longer than I wished.
He tenido que aplazar el placer de conocerlo demasiado tiempo.
At some time in the future you will have the pleasure of meeting her.
En el futuro tendrá el placer de conocerla.
I had the pleasure of meeting you in your beautiful shop.
Tuve el placer de conocerlo en su hermosa tienda.
They were the loveliest I've ever seen. I hope you have the pleasure of meeting her.
Espero que tenga el placer de conocerla.
I've anticipated the pleasure of meeting you for years.
Yo he anticipado varios años el placer de conocerlo.
I can't tell you how much I've been looking forward to the pleasure of meeting you.
No puedo expresar cuánto tiempo he estado esperando poder tener el placer de conocerle.
I'm sorry I never had the pleasure of meeting you formally, that is, while Jeff was working for me.
Lamento que no nos hubieran presentado formalmente antes... Quiero decir cuando Jeff trabajaba para mí.
Sorry, madam, I haven't had the pleasure of meeting you yet.
Perdón, señora mía, no tengo el placer de conocerla.
I never had the pleasure of meeting you before, now it's done. What do you want, Sir?
No tenía el gusto de conocerle.
Well, it's been a pleasure meeting you, Miss La Rue. Well, for me, it has been a pleasant surprise.
Ha sido un placer conocerla, señorita La Rue.
We barely had the pleasure of meeting you before you vanished like... like the sun behind a cloud.
Apenas tuvimos el placer de verte después de que desaparecieras...
I don't mean to be forward, but ain't I had the pleasure of meeting'you two broads before?
No quiero parecer atrevido, pero ¿ no he tenido el placer de conoceros a las dos, chatis?
It was indeed a pleasure meeting you.
Fue un placer conocerla.
I haven't had the pleasure of meeting you. - I'm the youngest son.
No tengo el gusto.
I have not had the pleasure of meeting you in Pango-Pango, Hong Kong, nor Fall River.
No he tenido el placer de conocerle ni en Pango-Pango ni en Hong Kong, ni en Fall River.
Never had the pleasure of meeting him, you know.
Nunca hemos tenido el placer de conocerlo.
You know, I think Jack is a selfish and a greedy man for wanting to deprive his friends of the pleasure of meeting you.
Bueno, creo que Jack es un hombre egoísta y ambicioso... que le quita a sus amigos el placer de conocerla.
Blacky you have the pleasure of meeting this gentleman i haven't.
Blackie, vos ya conocés al señor.
Never had the pleasure of meeting you properly before.
Nunca había tenido el place de encontrarme contigo en la forma correcta.
- It's been a real pleasure. - Nice meeting you.
Ha sido un placer.
If it weren't for him, I'd never have had the pleasure of meeting you.
Si no fuera por él, nunca habría tenido el placer de conocerla.
Well, if Mr. Mallows had been in, I shouldn't have had the pleasure of meeting you.
Si el Sr. Mallows estuviese aquí... no tendría el placer de conocerlo a usted.
My lord, I'd like to say what a pleasure it's been meeting you.
Mi lord, me gustaría decir el placer que ha sido para mi conocerlo.
It was a pleasure not meeting you.
Fue un placer no conocerte a ti.
Nice meeting you! My pleasure.
¡ Qué contento estoy de conocerla!
Sometime in the future, you shall have the pleasure of meeting her.
En algún mometo, en el futuro... Ud. tendrá el placer de conocerla..
We haven't had the pleasure of meeting, Major Tarrant, but I feel I know you very well indeed.
No hemos tenido el placer de vernos, comandante Tarrant, pero creo que le conozco muy bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]