Righteousness traducir español
731 traducción paralela
A last attempt to lead Eduard back to the path of righteousness.
El último intento para que Eduard volviera al camino virtuoso.
He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake.
El me guía por caminos de la justicia por amor a su nombre.
"he leadeth me into paths Of righteousness " for his name's sake.
"me guía por senderos de justicia en su nombre"
May it keep you on the path of righteousness... all the days of your life.
Le puede ayudar a permanecer en el sendero de la rectitud... todos los días de tu vida.
He guideth me in the paths of righteousness.
Por el camino del bueno me dirige.
Ladies and gentlemen these leading citizens, men of reputation, men of standing, men of righteousness who cried to high heavens that the city was overrun with crime and corruption when they were called upon to testify, to do something about it to risk even a little, did they? No.
Damas y caballeros estos ciudadanos líderes, hombres de reputación, de prestigio, de rectitud que invocaban que a la ciudad la controlaban el crimen y la corrupción cuando fueron llamados a testificar, a hacer algo al respecto a arriesgar aunque fuera un poco, ¿ lo hicieron?
We ask thee to guard and keep us steadfast in the ways of righteousness until the end of our days and then to receive us into the eternal glory of thy grace.
Te pedimos que nos cuides y nos mantengas firmes en la rectitud hasta el fin de nuestros días y que luego nos recibas en la eterna gloria de tu gracia.
And I wanna say to you, sisters that when righteousness flows from the str...
Y quiero decirles, hermanas que cuando la moralidad fluye del...
" He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
" Me guía por senderos de justicia en gracia de su nombre.
He leadeth me in the path of righteousness, for his name's sake.
Me guiará por el camino de la virtud, por el bien de su nombre.
" he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
Me guía por sendas de justicia por amor a su nombre.
He restoreth my soul. He leadeth me in the paths of righteousness, for his namesake.
Recrea mi alma... me guía por las rectas sendas por amor de su nombre.
You better sip a warm lemonade before you break out in righteousness.
Mejor será que bebas algo caliente antes de que te arrepientas.
He leadeth me in the paths of righteousness, for His name's sake.
Me guía por el recto sendero por el honor de su nombre.
Hail the Son of Righteousness
Saludad al Hijo de la Virtud
He guides me in paths of righteousness, for his name's sake.
Él me guía en el camino del bien, por la gloria de su nombre.
He shall receive the blessings of the Lord and righteousness and the God of his salvation.
Él recibirá la bendición del Señor, Y justicia del Dios de salvación.
I'm fed up with cant, righteousness and sanctimony.
Estoy harto de tanto canto, rectitud y mojigatería.
More shame to you then, that you should lead my son away from righteousness!
Entonces, no desvíe a mi hijo del camino recto.
He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
Me guía por las sendas del bien... por amor de Su nombre.
Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness for they shall be filled.
Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia porque ellos serán saciados.
- You use that walking chains at the tail of the sheddy. Keeping your feet in the paths of righteousness. And your eyes away from the swinging doors.
Caminaréis encadenados tras los carros para que vuestros pasos no se desvíen y vuestros ojos no miren las puertas de los bares.
He leadeth me in the paths of righteousness for his namesake.
Me lleva por la senda de la rectitud.
Righteousness shall rise like a mighty river.
La justicia se elevará como un río poderoso.
Seek righteousness.
Buscad la justicia.
Listen to her, with her righteousness.
Escuchadla, todo rectitud ella.
Soon we'II only have the memories of your aspirations. Righteousness, and purity...
Dentro de poco, no quedará sino el recuerdo de que alguna vez quisiste el bien, la pureza...
"Blessed are they which do hunger after righteousness." Is that it?
"Benditos sean los que apetecen rectitud". ¿ Es eso?
Hunger and thirst after righteousness.
"Hambre y sed después de la rectitud".
- Full of pitiless righteousness.
Lleno de justicia implacable.
I can't stand all his righteousness.
No aguanto más estas beaterías.
Grant me through righteousness the increase of my kingdom, never to be destroyed.
Concédeme por justicia la ampliación de mi reino, que no sea destruido jamás.
Behold thy servant who has strayed from righteousness.
Mira a vuestro sirviente que se ha desviado de la rectitud.
A neat sort of righteousness.
Un tipo de justicia limpio.
If righteousness be on thy side,
si el bién está de tu lado, no hay necesidad de tener miedo.
A sovereign should not stray from the path of righteousness if he can help it,
Un soberano no debe apartarse de la vía del bien... si es posible.
And we beseech thee... give us that due sense of all thy mercies... that our hearts may be unfeignedly thankful... and that we show forth thy praise not only with our lips... but in our lives... by giving up ourselves to thy service... and by walking before thee in holiness and righteousness all our days. - Through Jesus Christ our Lord - - Yes, all right.
Y te suplicamos que nos dejes participar de esa gracia... para que nuestros corazones no se alejen de ti... y así, te alabemos no solamente con los labios... sino con todo nuestro ser... dedicándonos a tu servicio... y dejando que nuestra vida transcurra ante ti santamente... por Jesucristo, nuestro Señor
He leadeth me in the paths of righteousness for his namesake.
Me guía por senderos de justicia por la gracia de su nombre.
An English passion for converting the wicked to the paths of righteousness.
Digamos que a la pasión inglesa por llevar a los malvados por el buen camino.
For these weapons of righteousness... will triumph over evil.
Estas armas de la justicia... triunfarán sobre el mal.
He leadeth me on the paths of righteousness for his namesake.
Me conduce en su nombre por las sendas de la virtud.
We are simple folk who seek only to live in brotherhood and peace, to cherish our loved ones, to teach our children the ways of righteousness and of the Lord.
Somos gente sencilla que sólo ansía vivir en paz y hermandad cuidando a nuestros seres amados y enseñando a nuestros hijos el camino de la probidad y de la Fe.
It calls up a picture of the prosecution astride a white horse ablaze in the uniform of a military colonel, and with all the forces of right and righteousness marshalled behind him.
Parece que el fiscal estuviera montado en un caballo blanco haciendo gala de su uniforme militar con todas las fuerzas del bien y la justicia alineadas tras de él.
He guideth me in the paths of righteousness for his name's sake.
Me guía por el sendero justo, por el honor de su nombre.
Or the righteousness of our cause and our ideals?
¿ Dudamos de la razón de nuestra causa y de nuestras ideas?
Blessed are you who do hunger and thirst after righteousness for you shall be filled.
Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia... porque ellos serán saciados.
And blessed are you who are persecuted for righteousness'sake for yours is the kingdom of heaven.
Y bienaventurados los que son perseguidos por causa de la justicia... porque de ellos es el reino de los cielos.
" He leadeth me in the paths of righteousness
Restaura mi alma.
All the words of my mouth are in righteousness.
Todas mis palabras las inspira la rectitud.
but no bigger than righteousness.
Yo lo haré, usted quédese fuera.
♫ Be the Lord my righteousness ♫
Que el Señor siempre me guíe
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847