Right about now traducir español
6,975 traducción paralela
So I guess everyone who voted me Safest Kid must be feeling pretty embarrassed right about now.
Bueno, creo que todos los que me votaron "Chico A Salvo" deben sentirse muy avergonzados ahora.
I could use some right about now.
Me vendría bien ahora.
It's too bad, because we could really use a Prime right about now.
Es una lástima, Porque realmente podríamos usar Un derecho De Primera aproximadamente ahora.
If I know your mom, she's fixing your favorite meal right about now.
Si conozco a tu mamá... está preparando tu comida favorita justo ahora.
I bet you're reconsidering that retirement right about now.
Apuesto a que estás reconsiderando ese retiro ahora mismo.
I could really use some "it's-going-to-be-okay" theme music right about now.
Me vendría bien un tema de "todo va a salir bien" en este momento.
You see, we're either gonna get drunk and talk about it or stay here and have a good time, because I don't give a shit about Sarah Tran right now, and neither should you.
Usted ve, estamos bien va a emborracharse y hablar de ello o quedarse aquí y pasar un buen rato, porque no me importa una mierda Sarah Tran en este momento, y tú tampoco deberías.
We're not talking about a war right now.
Ahora no hablamos de ninguna guerra.
Right now I'm worried about catching malaria.
Ahora me preocupa enfermar de malaria.
It's all about the Dash right now.
Todo se trata de Dash ahora.
Right now, I live with my family, who don't give a fuck about me.
Ahora, vivo con mi familia, a la que le importo una mierda.
Yeah, I'm actually about to go check on her right now.
Sí, de hecho voy a ver cómo está ahora.
Can't. More important things to worry about right now, like saving Henry.
Hay cosas más importantes de qué preocuparse, como salvar a Henry.
Whatever you think about my job, it is the only thing that is keeping a roof over our heads right now.
Pienses lo que pienses sobre mi trabajo, es lo único que mantiene un techo sobre nuestras cabezas ahora mismo.
I mean, I know I'm going to love her, but right now, all I feel is overwhelmed and worried. About everything.
A ver, sé que la voy a querer, pero ahora mismo, solo me siento abrumada... y preocupada.
And I can't think about that right now.
Y ahora no puedo pensar en eso.
Well, I thought about it, and there's no better time than right now. Heh heh heh. Ha ha ha!
Bueno, pensé en ello, y no hay mejor momento que ahora.
Can we not talk about high school right now?
¿ Podemos no hablar sobre el instituto ahora?
Trust me, son. There is nothing wrong about getting right with god. I mean, right here, right now, I am praising him.
Créeme, hijo, no hay nada malo en estar bien con Dios, quiero decir, aquí mismo, ahora mismo, yo lo alabo.
Look, everything's changed with me. I'm gonna tell you more about it later, but right now, I need you... to get back into the real world.
Mira, todo ha cambiado para mí, voy a contarte más sobre esto más tarde, pero ahora mismo, necesito... que regreses al mundo real.
All right, now, um... he's upset about Dad.
Está bien, ahora... está disgustado por papá.
- I can't think about that right now, JD.
- No puedo pensar en eso ahora, JD.
Right now... all I care about is taking care of my son.
Justo ahora... todo lo que me importa es cuidar de mi hijo.
I can't worry about that right now.
- No me puedo preocupar - de eso ahora mismo.
So how about right now?
¿ Qué tal ahora?
Rather not talk about her right now.
Preferiría no hablar de ella en este momento.
Richard, I-I-I think we don't need to talk about that right now.
Richard, yo... yo creo que no tenemos que hablar de esto ahora mismo.
- We do. Listen, right now, we need to ask you a few questions about your daughter.
Escuche, en este momento, debemos hacerle... algunas preguntas sobre su hija.
But I don't want to talk about Louis and Lily right now.
Pero no quiero hablar de Louis y Lily en este momento.
Right now, it's about Emily.
Ahora mismo, se trata de Emily.
I don't feel good about leaving right now.
No me siento bien yéndome ahora.
I can't think what else to do about Branch's murder right now except get these soil samples analyzed.
No puedo pensar qué más hacer sobre el asesinato de Branch ahora mismo excepto mandar analizar estas muestras de tierra.
I now believe that though my father was right about... about the nature of the threat that hangs over all of us, he... he was entirely wrong in his moral mathematics.
Ahora creo que ese pensamiento sobre el que mi padre tenía razón... sobre la naturaleza de la amenaza que pende sobre nosotros, estaba completamente equivocado en sus matemáticas morales.
It means don't go drawing any big conclusions about your life right now.
Significa que no te dediques a sacar conclusiones sobre tu vida ahora mismo.
You're the only one that Jimmy cares about right now.
Tú eres el único que le importa a Jimmy en este momento.
Right now, I don't care about that.
Ahora mismo, no me preocupa.
And my guess is, they're the friends that she was talking about, and they're on their way here right now.
Y creo que ellos son los amigos de los que hablaba, y que se dirigen hacia aquí en este preciso momento.
I can't think about politics right now.
No puedo pensar en política ahora mismo.
- I actually see the guy that I can ask about it right now.
De hecho estoy viendo ahora mismo al hombre al que puedo preguntarle al respecto.
Travis is going through a really hard time, right now, but you don't care about that.
Travis lo está pasando muy mal, ahora mismo, pero no te importa.
I love my wife's body, but right now all I can think about is this big ol'juicy booty.
Amo el cuerpo de mi esposa, pero ahora solo puedo pensar en este trasero delicioso.
Well, I'm breaking about 12 laws right now, so I suggest you talk to her while you can.
Estoy violando como doce leyes ahora mismo, así que te sugiero que vayas a hablar con ella mientras puedas.
Now that I think about it, her name was Shay, right?
Ahora que lo pienso, se llamaba Shay, ¿ verdad?
That song was written by our guitar player, Simon, and he's gonna kick my ass for telling you all this right now, but he wrote it about a very sweet, very hot waitress he had a thing for.
Esa canción fue escrita por nuestro guitarrista, Simon, y me va a patear el culo por contaros esto ahora, pero la escribió sobre una muy dulce y sexy camarera que le gustaba.
Right now I want to talk about you.
Ahora mismo quiero hablar sobre ti.
I don't really want to talk about Lena right now.
No quiero hablar de Lena en este momento.
No, don't worry about that right now.
No, no te preocupes por eso ahora.
So, how come Miss Know-it-all is only telling us about it right now?
Así que, ¿ cómo la Srta. Sabelotodo nos lo dice ahora?
Guess what I'm thinking about you right now.
Adivina lo que estoy pensando en ti ahora mismo.
Lee, whatever you're about to say, I know it's coming from a good place, but I can't hear it right now.
Lee, lo que sea que estés por decir, sé que es con buena intención, pero no puedo oírlo ahora.
Can we please just not talk about this right now?
¿ Podríamos no hablar sobre esto en este momento?
right about what 40
right about here 21
right about 19
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
right about here 21
right about 19
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now let's see 22
now tell me 164
now's the time 127
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now let's see 22
now tell me 164
now's the time 127