Right or wrong traducir español
1,133 traducción paralela
You may be right or wrong, I don't know.
Puedes tener razón o no, no lo sé.
Right or wrong don't matter
Mal o bien, no importa
Perhaps we could try an experiment, just to prove whether I'm right or wrong about particle reversal.
Tal vez podríamos hacer un experimento, eh, sólo para probar si estoy errado o no sobre la inversión de partículas.
Right or wrong, it adds up to very little.
Aunque sea correcto o incorrecto, es muy poco.
The answer, right or wrong, will be in a few hours.
La respuesta, correcta o incorrecta, la tendremos en unas horas.
"My country, may it always be right, but right or wrong, my country."
"Mi país ojalá elija siempre lo correcto,... pero, correcto o incorrecto, es mi país."
He doesn't ask if they are right or wrong.
No se pregunta si son correctas o equivocadas.
Hey, you said yourself, there is no right or wrong.
¡ Tú mismo dijiste que no existen el bien y el mal!
Right or wrong?
- ¿ Sí o no?
I don't know what's right or wrong.
No sé lo que es correcto o no.
It'll mean creatures without conscience. No sense of right or wrong.
Esto significa criaturas sin conciencia,... sin sentido del bien o el mal, sin piedad.
- Right or wrong?
- ¿ De acuerdo o no?
Well, sir, I am a soldier, and as a soldier, I feel it is my duty to subordinate my own ideas to the principles of my country, right or wrong.
Bien, Sr. pero yo soy un soldado. Y como tal, es mi deber subordinar mis propias ideas a los principios de mi país. Correctos o equivocados.
These are bottles randomly selected by you. Am I right or wrong?
Vd. escogió estas botellas en su casa. ¿ Es verdad o me equivoco?
My country, right or wrong.
Mi país, justo o injusto.
Well, I don't want to go on this tour, and right or wrong, I ain't goin'.
No quiero hacer esta gira. Esté bien o mal, debes ir.
I can't say what I did was right or wrong.
No puedo decir que lo que hice estuviera bien o mal.
No reason... nowhere conscience, no understanding in even the most rudimentary sense, of life or death of... good or evil, right or wrong.
Sin razonamiento ni conciencia, ni entendimiento. Ni tenía el sentido más primitivo de vida o muerte. O del bien o del mal.
I'm not saying this is right or wrong.
No estoy diciendo que sea correcto o no.
It isn't a matter of right or wrong.
No es cuestión de bien o mal.
And you'll be killing to impose your ideas on the future of mankind on others whether they're right or wrong
Uds. matarán para imponer sus ideas sean correctas o no.
Luckily I don't have to listen... to your homilies about right or wrong.
Por suerte, yo no tengo que escucharlas. Tus homilías sobre el bien y el mal.
Well, I gotta say, right or wrong, you Ewings do have flair.
Debo admitir que ustedes los Ewing tienen muy buen gusto.
But a man, right or wrong
"... pero un hombre, bien o mal...
- Right or wrong
- Right or wrong
Whether Thales'conclusions were right or wrong is not nearly as important as his approach.
No es importante si la conclusión de Tales era correcta o no, sino su metodología.
Don't talk to me about what's right or wrong.
No me digas lo que está bien o mal.
I don't know what's right or wrong.
No sé lo que está bien o mal.
There is always a standard of right or wrong.
Siempre hay un criterio de lo correcto o equivocado.
Shel, you know my place is with him, right or wrong.
Shel, sabes que tengo que estar con él, esté bien o no.
Whether Thales'conclusions were right or wrong. is not nearly as important as his approach.
Dicen que los samurai Heike aún pasean por el Mar Interior en forma de cangrejos.
And right or wrong
Y bien o mal
Did you start it? Queer stuff, right or wrong?
¿ Tu lo comenzaste, rarito, si o no?
It is a matter of right or wrong.
No se trata de orgullo, sino de justicia.
Everything is right or wrong or good or bad.
Todo es correcto o incorrecto. O bueno o malo.
Like all the ones having to do with right or wrong.
Como las que tienen que ver con el bien y el mal.
"The law." Nothing is right or wrong!
La ley. ¡ Nada está bien ni está mal!
I hereby implore citizens of Hong Kong, that there's no right or wrong in the entertainment business.
¡ Quiero que quede claro que un tipo de entretenimiento solo puede ser positivo!
If I'm right or I'm wrong
Si tengo razón o no
They can be right, or wrong, but they don't do the digging.
Pueden tener razón o no, pero no son los que excavan.
Right, wrong or indifferent, that's how I feel.
Bien, mal o indiferente, así es como me siento.
Too easy or too simple to say simply that the wealthy are wrong and the poor are right.
Demasiado simple y demasiado fácil decir simplemente... que los ricos están equivocados y que los pobres tienen razón.
Forget right, wrong, justice, or any of that bullshit.
Olvídate de lo que es correcto o incorrecto, la justicia o toda esa mierda.
Never did she change his pants... or wipe his nose... teach him his prayers, tell him right from wrong, give him a bath.
Nunca le cambió los pantalones ni le sonó la nariz ni le enseño a rezar, ni a saber qué está bien o mal, ni lo bañó.
- He doesn't question himself whether it is right or wrong, he just launches it.
No se pregunta si está mal o no lo que hace.
'Either the climate wasn't quite right'in the later part of the afternoon...'or the day was half an hour too long...'... or the sea was just the wrong shade of pink.'
O el clima no era del todo apropiado a última hora de la tarde... o el día era media hora demasiado largo... o simplemente el mar era del tono de rosa incorrecto.
One's sense of right and wrong... good or bad, justice or injustice - All these notions take a backseat to simple survival... from what's out there on the streets.
El sentido de correcto e incorrecto... bueno y malo, justo e injusto... queda relegado ante la necesidad de sobrevivir... a lo que ocurre en las calles.
- That isn't rabble-rousing. The Bill of Rights says I have a right to write. Or am I wrong?
La Declaración de Derechos dice que tengo derecho a escribir, ¿ no?
- Whether to do the right thing or wrong thing.
Como si haces lo correcto o no. Exacto.
Hmm, right or wrong, here we go.
Equivocados o no, ahí vamos..
Roxanne you don't have to put on the red light you walk the streets for money don't care if it's wrong or right
¡ Roxanne! No tienes que encender la luz roja Tú caminas las calles por dinero no te importa si está bien o mal
right or left 32
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57