English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ S ] / Say no

Say no traducir español

171,865 traducción paralela
I can't see. Didn't they say no filming?
¿ No han dicho que no grabemos?
I will say no more.
No diré más.
I say no-one is to move!
- ¡ Dije que nadie se mueva!
She ain't say none of that.
No dijo nada de eso.
What's it gonna take for you to say no to your baby brother?
¿ Qué necesitas para decirle que no a tu hermano menor?
- You can say no.
- No puedes decir que no.
You just have to have the courage to say no.
Solo tienes que tener el coraje de decir que no.
I don't know how many fucking times I have to say that.
No sé cuántas malditas veces tengo que decir esto.
- Don't say it.
- No lo digas.
Look, I don't want to offend you or diss you by saying what I'm about to say, but...
Escucha, no quiero ofenderte ni dejarte mal diciendo lo que estoy a punto de decir, pero...
That's exactly the kind of thing that a non-silverback... what you said... would say, which I'm not gonna say or even repeat, because I am what this is, for real.
Eso es el algo que un no-espalda plateada, lo que tú has dicho, diría, lo cual no voy a decir o siquiera repetir, porque yo sí lo soy, de verdad.
Okay, we get to say that, not you.
De acuerdo, teníamos que decirlo nosotros, no tú.
I say we have no enemies in Eoferwic.
Digo que no tenemos enemigos en Eoferwic.
I have to say, I worry that Bebbanburg will not be enough for such a man.
Tengo que decirlo, me preocupa que Bebbanburg no será suficiente para semejante hombre.
No, no, I, uh, used to say it to my wife years ago, and then we hit a little rough patch that we're in now.
No, solía decírselo a mi esposa hace años, antes de la crisis que tenemos ahora.
- I said I don't like curry food. I didn't say I don't like curry people.
Dije que no me gusta el curry, no hablé de la gente curry.
You can't say "curry person."
- ¡ No digas "gente curry"!
I just... I really don't know how I'd say it.
No sé cómo decirlo.
I know you're engaged, and everything's complicated, but I had to say something,'cause if I didn't, I'd regret it for the rest of my life.
Estás comprometida y es complicado, pero tenía que decir algo, porque si no lo hacía, lo lamentaría eternamente.
I wasn't expecting you to say that.
No esperaba que dijeras eso.
I want you to say... that you feel the same way I feel inside and that I'm not crazy.
Quiero que digas que sientes lo mismo que yo y que no estoy loco.
Well, don't say some shit like that and not tell me.
No digas esas cosas sin dar explicaciones.
Don't say it.
No lo digas.
And in light of Alcala's regime, I can't say that I disagree with them.
Y en vista del régimen de Alcala, no puedo estar en desacuerdo con ellos.
I didn't say you should be happy about it.
No dije que te alegraras de ello.
You have no idea how long I've been waiting to hear you say that. My God.
Vaya.
- Don't say that.
- No digas eso.
Why did you not say so?
¿ Por qué no lo dijiste?
You would say that, wouldn't you?
Eso dirías, ¿ no?
You saw me, but you did not bother to come and say hello.
Me viste, pero no te molestaste en venir y saludar.
- I didn't say anything.
- No he dicho nada.
Frankly, dear Sigurd, I don't care what you say.
Francamente, querido Sigurd, no me importa lo que digas.
And I say to you. Those who deny the chosen have no place in the Eden that shall be built.
Y les digo que aquellos que reniegan de los elegidos no tendrán lugar en el Edén que será construido.
Didn't say he was stupid.
No dije que fuera tonto.
I didn't say don't do what you have planned. But keep your eyes and comm lines open at all times.
No dije que dejen sus planes de lado, pero mantengan los ojos abiertos y sus señales prendidas todo el tiempo.
I won't go so far as to say that you would have been useless, but I do think that your talents are best suited underground.
Yo no iría tan lejos como para decir que habrías sido inútil, pero pienso que tus talentos son los más adecuados para ir encubierto.
Didn't you just say it starts with general flu symptoms?
¿ No sabes que esto comienza con síntomas de una gripe común?
Don't say things you don't mean.
No digas cosas que no quieres decir.
I didn't say it was a good one.
No he dicho que fuese bueno.
So, there's nothing more to say.
Así que, no hay nada más que decir.
Shepherd may have once had a say in your future, but, Kurt, don't let her drive you mad today by second-guessing your leadership over this office.
Shepherd puede haber tenido una vez algo que decir sobre tu futuro, pero, Kurt, no dejes que te vuelva loco hoy dudando de tu liderazgo en esta oficina.
Make sure he didn't say too much.
Para asegurarme de que no dijera demasiado.
The Danish embassy say they have no knowledge of a Carl Anderson matching your description - - - I am sure they do. -.. who has lived in Arpajon or any part of France.
La Embajada danesa dice que no tienen conocimiento de ningún Carl Anderson que se ajuste a su descripción... que haya vivido en Arpajon o en ninguna parte de Francia.
The Belgian police say that the diamonds aren't at Goldberg's place, which means he must have come to Arpajon to sell them on.
La policía belga dice que los diamantes no están en casa de Goldberg, lo que significa que debió haber venido a Arpajon a venderlos.
Anyway, I-I-I just want to say that I'm-I'm really grateful to this program for helping my wife see that it's not my fault.
Bueno, solo quería decir que estoy muy agradecido por este programa por ayudar a que mi mujer vea que no es mi culpa.
You don't have to touch it, Joe, you can just say you noticed it.
No tienes que tocarlo, Joe, puedes decir que lo viste y ya.
Don't say "potty." You're an adult.
No digas "bañito." Eres un adulto.
Oh, yeah, in case we didn't say, this was Spirit Airlines.
Oh, sí, en caso que no lo hayamos dicho, esta era Spirit Airlines.
It's exhausting that you never just go with something I say.
Es muy cansado que no simplemente vayas con lo que yo digo.
But I say, let us not judge a man by the color of his skin, but by the content of his character.
Pero yo digo que no juzguemos a un hombre por el color de su piel, sino por el contenido de su carácter.
Why didn't you just say that ten minutes ago?
¿ Por qué no te limitaste a decir eso hace 10 minutos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]