English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ S ] / Shoot me now

Shoot me now traducir español

389 traducción paralela
Are you going to shoot me now, Sergeant darling?
¿ Me va a disparar, querido Sargento?
Are you gonna shoot me now, Spock?
¿ Va a dispararme ahora, Spock?
Let's shoot me, shoot me now!
¡ Dispárame ahora!
Shoot me now!
Dispararme ahora!
Ifyou must take revenge for your friend, shoot me now.
Si quieres tomar venganza por tu amigo, dispárame ahora.
I said shoot me now!
Te dije que me mates!
- You just shoot me now, man!
- Anda, dispárame y ya.
If this is my dream, please shoot me now and end this bloody nightmare.
Si este es mi sueño, Por favor disparame ahora... y acabar con esta Sangrienta pesadilla.
Go ahead and shoot me now.
Adelante, dispárame, no importa.
If you leave me now, I will shoot myself in front of you!
¡ Si me dejas ahora me pegaré un tiro delante de ti!
You won't shoot now, you're not through playing with me.
No ha acabado de jugar conmigo.
And if I don't shoot this old man right now, I'm dead.
Si no me trueno al viejo éste ahorita, me truenan a mí.
Now, you, tell me where that meat is or I'll shoot.
Ahora, dígame donde está la carne o dispararé.
Now he'll shoot me because I saw him shoot them.
Ahora me disparará porque vi cómo le disparaba.
Now I don't want to shoot you anymore
Ahora me lo he pensado y ya no quiero matarle.
- Now they shoot me anyway.
- Ahora me dispararán, de todos modos.
Shoot me, now!
Dispárame ya.
Well, I would like to shoot it now.
Me gustaría rodarla ahora.
Now, if you want the ketchup, would you mind not saying, "Shoot me the plasma?"
Si quieres salsa de tomate, no empieces con eso de : " "¿ Me das plasma?".
Now you can pull that gun of yours and shoot me where I stand... or defend yourself as best you can...'cause I intend to beat you into the ground with my fists.
Ahora puedes sacar esa pistola que llevas y matarme aquí mismo. O te puedes defender tan bien como puedas. Porque tengo la intención de apalizarte con mis puños.
Better shoot now.
Nunca me llevará hasta los suyos.
Don't pull now or you'll shoot me in the ass.
No apriete ahora que me disparará en el culo.
Now you're free to shoot me, Professor.
Ahora es libre de pegarme un tiro, Profesor.
You could shoot me down now easily.
Podrías dispararme fácilmente.
Look! Are you coming with me quietly or do I shoot you here and now?
Mira. ¿ Vas a venir sin escándalos o te disparo aquí y ahora?
Are you coming with me quietly or do I shoot you here and now?
¿ Vas a venir sin escándalos o te disparo aquí y ahora?
You must shoot yourself now.
¡ Debe pegarse un tiro de inmediato! ¿ Me oye? ¡ De inmediato!
Now that I'm the one who will shoot, do you want to make another speech?
Quién vá a disparar de esta vez soy yo. No quier hacer un discurso para me?
What are you going to do now, shoot me?
¿ Que piensa hacer ahora, dispararme?
I'd just as soon shoot you now except it'd be hard to drag your body to where we can get our price for you.
Me gustaría matarte ahora pero tendría que arrastrarte hasta el lugar de la recompensa.
And now, shoot me or don't shoot me. I don't give a damn.
Y si me disparas o no, me importa poco.
And now, you are going to shoot me?
¿ Y ahora vas a dispararme?
If you are going to shoot me, do it now.
Si vas a dispararme, hazlo ahora.
Now, look, kid. I like a little shoot -'em-up now and then.
De vez en cuando, me gustan los tiroteos.
Now shoot me in the back!
¡ En la espalda!
- All right, now shoot me.
- Bien, dispárame.
Now, if I catch you loitering around my precinct again I'm gonna shoot me an ilk. Yeah.
Sí.
Now, why don't you shoot?
¿ Por qué no me disparas?
And now that they have gone the Resistance cannot blackmail me into hiding them and the Germans cannot shoot me for the same reason.
Y ahora que se han ido la Resistencia no puede chantajearme más con la huida. ni los alemanes fusilarme por la misma razón.
Now you tell me, five minutes before we shoot.
¿ Me lo decís ahora, cinco minutos antes?
First you shoot me, now you try to drown me.
Primero me disparas, y ahora tratas de ahogarme.
If you can't deal with me now then just stay home and shoot your TV, blow up a couple toasters or something.
Si no puedes estar conmigo ahora quédate en casa y dispárale a la tele, vuela un par de tostadoras o algo.
I ought to get the same as everyone else, even if I can't shoot it all right now.
Me corresponde lo mismo, aunque no me lo meta de golpe.
Now you're going to shoot me in my pinkie toe.
Ahora vas a dispararme en mi pulgar rosado.
Now, everybody, shoot me!
Muy bien. Ahora, todos, dispárenme!
I'm gonna come out now, but you don't shoot me, okay?
Voy a salir ahora, pero no me dispares, ¿ ok?
What are you going to do now, shoot me?
¿ Qué, me vas a matar?
And so, even now, when I shoot, when I do a shot that I really like, I say in my ear the way Jimmy Howe said to me, "Very good, very good."
Y así, incluso ahora, cuando filmo, cuando capto una imagen que me gusta, me digo a mí mismo como Jimmy Howe : "¡ Muy bien!"
Now, let's just shoot the next one. Do you mind?
Ahora, déjame ajustar el lente en el próximo, me entiendes?
Shoot me now, bitch!
Dispárame, perra!
Now shoot.
- Me vas a ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]